uzun yanlışlarla battı gemiler geçtikleri her yerde İçindekiler toy rüzgarlarda yelken açan düşlerimiz uğradığımız adalarda dağıldı geçtiğimiz gemilerde kaldı çarpılmış yüreklerimiz boşlukta el sallayan biri var hala bizim varamadığımız uzaklıklara ne kulaklarımızda siren sesleri ne kadırga serenlerinin yol açtığı birkaç tuzlu resim içimiz bir ada kuraklığı sualtı batıklarıyız gündemin
Henüz erken daha geceye çok var, sükuta ermesin hüznünden, sevgi sözleri dudaklarında… henüz geceye çok var, gün öğle vakti. Mevsim henüz yaz, erken şimdiden zemheriye hazırlık yapmayalım. Henüz meyveye durmuş çiçeklerimiz… daha erken, seni beklerken… geçmesin mevsim, gün karaya çalmasın, vakit geçmeden mevsim bitmeden gel.
Değişir yönü rüzgarın Solar ansızın yapraklar; Şaşırır yolunu denizde gemi Boşuna bir liman arar; Gülüşü bir yabancının Çalmıştır senden sevdiğini; İçinde biriken zehir Sadece kendini öldürecektir; Ölümdür yaşanan tek başına, Aşk iki kişiliktir.
Sinan bey perperişan birleşik kullanılır ama ben orada cümlenin yapısına bakarsanız “per” kelimesini aynı zamanda kanat anlamında kullandım. Yoksa doğru olanı kabul ederim elbette. Buradan da hatırlatmak uygun olur şimdi. Bazı ikilemeler birleşik yazılır. Bunlardan biri de “ perperişan” kelimesidir.
Sizin şiirinizi okumamıştım sitede gezerseniz anlayacaksınız neden onu yazmak ihtiyacı hissettiğimi. Dürüstlük her zaman kabulümdür ama burada pek işlemediğini siz de kabul edersiniz diye düşünüyorum. Uyarı için de teşekkür ederim.
Mesleki terimleri de şiirlerde kullanırken çok dikkatli ve yerinde kullanmak gerekir. Bazen yorum yapmak istiyorum ama yapamıyorum. Özele yazıp uyarmak istiyorum. Ukalalık olarak görecekler diye vazgeçiyorum. Sonunda buraya yazmaya karar verdim. Umarım yanlış anlaşılmam. Niyetim sadece uyarmak. Meslek erbabı kişiler anlıyor ama sadece gülüp arkadan alay etmekle yetiniyorlar. Kimse uyarmıyor. Bunu da buraya bırakıyorum, alan alsın…
Buğuluydu geceden aklımın yüzü sabahın ilk ışıklarıyla indi gözümden beyaz yapraklarıma çiy taneleri… insanın çiğ kalmışlığıydı belki de buna sebep. Ata kızı
Çiğ = pişmemiş yiyecek bazı durumlarda olgunlaşmamış insan. Yakışıksız söz, davranış.
Çiy= Havada buğu durumunda olup gecenin serinliğiyle bitkilerin üzerinde biriken damlacıklar.
Bu ikisini ısrarla yanlış kullanıyorsunuz! Hata bir kere olur fark eder düzeltirsiniz. Ama bu kadar da olmaz yani nereye baksam karşıma çıkıyor. Sinirim zıpladı artık.
Teşekkürler Mehmet bey, sizin de bilgilerinizden faydalanıyoruz. Her daim katılımlarınızı bekliyoruz
uzun yanlışlarla battı gemiler
geçtikleri her yerde
İçindekiler
toy rüzgarlarda
yelken açan düşlerimiz
uğradığımız adalarda dağıldı
geçtiğimiz gemilerde kaldı çarpılmış yüreklerimiz
boşlukta el sallayan biri var hala
bizim varamadığımız uzaklıklara
ne kulaklarımızda siren sesleri
ne kadırga serenlerinin
yol açtığı birkaç tuzlu resim
içimiz bir ada kuraklığı
sualtı batıklarıyız gündemin
Ne güzel sevmişsin…
Henüz erken daha geceye çok var, sükuta ermesin hüznünden, sevgi sözleri dudaklarında… henüz geceye çok var, gün öğle vakti. Mevsim henüz yaz, erken şimdiden zemheriye hazırlık yapmayalım. Henüz meyveye durmuş çiçeklerimiz… daha erken, seni beklerken… geçmesin mevsim, gün karaya çalmasın, vakit geçmeden mevsim bitmeden gel.
Değişir yönü rüzgarın
Solar ansızın yapraklar;
Şaşırır yolunu denizde gemi
Boşuna bir liman arar;
Gülüşü bir yabancının
Çalmıştır senden sevdiğini;
İçinde biriken zehir
Sadece kendini öldürecektir;
Ölümdür yaşanan tek başına,
Aşk iki kişiliktir.
Ataol Behramoğlu
“Sevgi ise tek kişilik”
Ben de sayenizde bazı düzenlemeler yaptım. Şimdi daha iyi oldu.
Sinan bey perperişan birleşik kullanılır ama ben orada cümlenin yapısına bakarsanız “per” kelimesini aynı zamanda kanat anlamında kullandım. Yoksa doğru olanı kabul ederim elbette. Buradan da hatırlatmak uygun olur şimdi. Bazı ikilemeler birleşik yazılır. Bunlardan biri de “ perperişan” kelimesidir.
Sizin şiirinizi okumamıştım sitede gezerseniz anlayacaksınız neden onu yazmak ihtiyacı hissettiğimi.
Dürüstlük her zaman kabulümdür ama burada pek işlemediğini siz de kabul edersiniz diye düşünüyorum. Uyarı için de teşekkür ederim.
Mesleki terimleri de şiirlerde kullanırken çok dikkatli ve yerinde kullanmak gerekir.
Bazen yorum yapmak istiyorum ama yapamıyorum.
Özele yazıp uyarmak istiyorum. Ukalalık olarak görecekler diye vazgeçiyorum. Sonunda buraya yazmaya karar verdim. Umarım yanlış anlaşılmam. Niyetim sadece uyarmak. Meslek erbabı kişiler anlıyor ama sadece gülüp arkadan alay etmekle yetiniyorlar. Kimse uyarmıyor. Bunu da buraya bırakıyorum, alan alsın…
Çiğ
İle
Çiy
Buğuluydu geceden aklımın yüzü sabahın ilk ışıklarıyla indi gözümden beyaz yapraklarıma çiy taneleri… insanın çiğ kalmışlığıydı belki de buna sebep.
Ata kızı
Çiğ = pişmemiş yiyecek bazı durumlarda olgunlaşmamış insan. Yakışıksız söz, davranış.
Çiy= Havada buğu durumunda olup gecenin serinliğiyle bitkilerin üzerinde biriken damlacıklar.
Bu ikisini ısrarla yanlış kullanıyorsunuz! Hata bir kere olur fark eder düzeltirsiniz. Ama bu kadar da olmaz yani nereye baksam karşıma çıkıyor. Sinirim zıpladı artık.
Gözyaşı söndürseydi ateşi, dünyada şiir ve müzik olmazdı.
Ata kızı