Kültür Sanat Edebiyat Şiir

  • al birde buradan yak16.01.2007 - 12:47

    Al bir de buradan yak Sadrâzamım; ikrâm,
    Ben dilenci şâir, hicvin sonu idâm..

    S.K

  • Hasta16.01.2007 - 12:10

    Farsça 'haste' olarak telaffuz ediliyor.
    'yaralı' anlamında.
    'hasten' yaralanmak.

  • büyü16.01.2007 - 10:26

    Eski türkçede 'bögü' denilir imiş.
    Ve bir 'bögü'cü tıpkı diğer milletlerde, kabilelerde hatta çizgi filmlerde olduğu gibi oraların 'bilgesi, bilgini' imiş aynı zamanda.

  • enhar16.01.2007 - 10:16

    'nehirler'
    Nehir kelimesinin çoğulu.
    'nehr' arapçada gürül gürül akan anlamına da geliyor.

  • HÜVE16.01.2007 - 09:55

    Arapçada üçüncü tekil şahıs zamiri.
    Müennesi 'hiye' olmakla beraber
    'hiye, humâ,hünne' müennes terkibi..

  • sıkıntı16.01.2007 - 09:46

    Sabahları aç karnına,1 ölçek şükür ile 'nefes alıyorsunuz',
    hiç bir şeyiniz kalmıyor..
    Deneyin göreceksiniz..

  • iki eli kanda olmak15.01.2007 - 18:59

    Konusu aşk, savaş, dostluk olan sinema veya dizi filmlerde yönetmenlerin sürekli vurgulamak istediği seyirciyi etkileme metodlarından birisidir bu; iki eli kanda olma meselesi... Öyle ki ekranda iki eli kanda olan bir kişi görüldüğünde ne yapacağı merak konusudur. Seyirci bu alışkın olmadığı ve içini ürperten/galeyana getiren sahne karşısında empati yapmaktan kendini alamaz. Dikkat kesilir. Zaten akılda kalan sahneler genellikle duygusallığın revaçta olduğu sahnelerdir.
    Bir film, seyircinin duygu dünyasını ne kadar etkileyebiliyorsa, o kadar iyi bir film,
    bir yönetmen bu meseleyi ne kadar derinden işliyorsa o kadar iyi yönetmendir..

    bknz.
    bir sinema eleştirmenliği eksikti zaten.

  • ikindi15.01.2007 - 18:45

    'ikinci' iken, ' c ' 'd' ye dönüşüp 'ikindi' olmuş türkçe bir kelime.
    Günün ikinci yarısı anlamında..

  • iki dünya bir araya gelse...15.01.2007 - 18:42

    Kıyamet..?

  • psikostatik15.01.2007 - 18:18

    Terim olarak kullanılmıyor, hiç bir anlamı yok.
    Fakat kelimenin kendisine cerrâhi bir operasyon yapıldığında
    'psiko' (ruh) + 'statik' (durgun, durağan)
    durağan ruh gibi bir anlam çıkıyor ki melankonik bir durum olmalı..
    örn.
    'Canım hiçbir şey yapmak istemiyor'
    yerine,
    'Bugün psikostatik'im'
    denilebilir.
    TDK bu açıklamamı duyarsa oylum oylum selvi boylum yapar beni o yüzden;

    *yazılanlar hayal ürünüdür. Gerçek ile bir alaka söz konusu değildir.