iyi oluyo bazen
koku ve kelimeler...duyuldukça hatırlanır...
hayatım roman abi...arabesk bir ifade..
'Kural' kelimesinin Arapçası. Kural: 1.Bir sanata, bir bilime, bir düşünce ve davranış sistemine temel olan, yön veren ilke, nizam. 2.Davranışlarımıza yön veren, uyulması gereken ilke. Öneri:Türkçesi varken -uydurma bir söz değilse- Türkçesini kullanmaya çalışalım.
böyle bir durumdan muzdarip iseniz Şule Yayınevi'ni tavsiye ederim.
her ziyaret edilen sayfanın, gelecek bir zamanda tekrar işe yarayacağı, ziyaret edilmesi gerektiği düşüncesiyle eklendiği liste.bir zamandan sonra listenin kabarır -ve işin komik olan yanı- eklenen sayfalara da geri dönülmez.
Fransız romancı, natüralizmin kurucusu ve en büyük temsilcisi Emile Zola
çocukken babamla birlikte söylediğim 'Üsküdar'a Gider İken' şarkısını anımsattı.kâtip uykudan uyanmış, gözleri mahmûr...
çok tatlı bir veda sözü ;)
ﺪ ﺎ ﺗ ﺴ ﺍ (üstâd) Farsça isimdir. 1.Muallim, öğretmen, usta, sanatkâr. 2.Bir ilim veya sanat alanında üstün yeri olan kimse. Ferit Devellioğlu-Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Sözlük’ten arak ;)) Not: Bazı kelimeler yabancı dillerden Türkçe’ye geçtikten belirli bir dönem sonra, kelime sonu d-t değişimine uğrayabilir. Ama ben orijinali demiştim ;)
iyi oluyo bazen
koku ve kelimeler...duyuldukça hatırlanır...
hayatım roman abi...
arabesk bir ifade..
'Kural' kelimesinin Arapçası.
Kural:
1.Bir sanata, bir bilime, bir düşünce ve davranış sistemine temel olan, yön veren ilke, nizam.
2.Davranışlarımıza yön veren, uyulması gereken ilke.
Öneri:Türkçesi varken -uydurma bir söz değilse- Türkçesini kullanmaya çalışalım.
böyle bir durumdan muzdarip iseniz Şule Yayınevi'ni tavsiye ederim.
her ziyaret edilen sayfanın, gelecek bir zamanda tekrar işe yarayacağı, ziyaret edilmesi gerektiği düşüncesiyle eklendiği liste.bir zamandan sonra listenin kabarır -ve işin komik olan yanı- eklenen sayfalara da geri dönülmez.
Fransız romancı, natüralizmin kurucusu ve en büyük temsilcisi Emile Zola
çocukken babamla birlikte söylediğim 'Üsküdar'a Gider İken' şarkısını anımsattı.
kâtip uykudan uyanmış, gözleri mahmûr...
çok tatlı bir veda sözü ;)
ﺪ ﺎ ﺗ ﺴ ﺍ (üstâd) Farsça isimdir.
1.Muallim, öğretmen, usta, sanatkâr.
2.Bir ilim veya sanat alanında üstün yeri olan kimse.
Ferit Devellioğlu-Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Sözlük’ten arak ;))
Not: Bazı kelimeler yabancı dillerden Türkçe’ye geçtikten belirli bir dönem sonra, kelime sonu d-t değişimine uğrayabilir.
Ama ben orijinali demiştim ;)