Kültür Sanat Edebiyat Şiir

  • farsça25.06.2006 - 14:22

    öğrenmek istediğim dillerden

  • ağyar25.06.2006 - 14:17

    Faruk Nafız ÇAMLIBEL'in şiiriyle bende anlam bulan kelime..

    'anladım ben ki dokunmaz sana ağyarın eli...'
    (Kızıl Saçlar)

  • bir kıza ofsaytı anlatmak25.06.2006 - 13:51

    ama saçma diil mi gerçekten de şu ofsayt durumu:P

  • yeniden başlasın24.06.2006 - 15:36

    bknz.murathan mungan 'istersen hiç başlamasın'

  • üzgünüm24.06.2006 - 15:24

    bazen 'hayır' demek yerine bunu kullanıyorum.

  • cemal süreya24.06.2006 - 01:50

    ŞARAP

    Saat onikiden sonra,
    Bütün içkiler,
    Şaraptır.

    C.SÜREYA

    içelim ;)

  • senin gibi24.06.2006 - 01:18

    yazsam mı yazmasam mı diye düşürten terim..
    söylemedim ama yazacağım.

    senin gibi gözleri yoktu kimsenin...
    hâlâ yok kimsede gözlerin..

  • lara fabian24.06.2006 - 01:16

    dinlerken dinlendiğim...

  • necip fazıl kısakürek24.06.2006 - 00:56

    insan, bir mes'ut zalim,insan bir mağrur cahil,
    tekne kırık, su azgın ve kayıplarda sahil...
    N.F.K

    sanatı yalnızca 'ideoloji'den ibâret sananların onu anlayamaması normal karşılanmalıdır.duyguları ve düşünceleri dar kalıplara sığdırmak en kolayı.edebiyat söz sanattıdır,duygu sanatıdır, salt ideolojiye hizmet etmemelidir.
    N.F.K'te ise bu kavramların hepsini görebiliyoruz.'şair'liğin hakkını verenlerden.

  • Çaydanlık23.06.2006 - 22:10

    çay-dan zaten 'çaylık' demektir.
    '-dan' farsça asıllı olup '-lık' ekine karşılıktır.
    bu ekten sonra türkçe'de isimden isim türeten '-lık' ekinin gelmesiyle, ek yığılması oluşmuş.bunun sebebi '-dan' ekinin türkçe'de fonksiyonunu yitirmesi olabilir.

    bknz.türk dili okuyan öğrencinin etimoloji ile kafayı bozması :))