:) eksik olma sağol. bir arkadaşım var benim ali isminde. gerçekten çok adil biridir. bir şeyi paylaşırken birileriyle kaç kişi isek o kadar parçaya böler önce. ve herkes aldıktan sonra son kalan lokmayı kendisi alır. daha 'adil' olsun diye yapar bunu. ve kazanan kendisi olur; zira onun son lokmayı alacağını bildiğimiz için bu adaletinden dolayı en büyük lokmayı ona bırakırız biz.. aklıma geldi..
kütle, kütle haline gelmiş olan. 'yığın' (yığılan,toplanan) da anlamları içinde olsada yığın kelimesinde pek 'irade' yok gibi hoş olmuor pek. her yığın kitle olsada her kitle yığın değildir...
dereden 'balık yavrusu' zannedip topladığım ve önce bir kavanoza sonrada bir kovaya koyup beslediğim larvaların önce kafalarının büyümesi sonra ayaklarının çıkması ve sonrada kurbağaya dönüşmeleri karşısında yaşadığım halet-i ruhiye...
burada soruyu soran topluma sormuyor. sanatçıya soruyor. ben amaçsız olmamalı derim 'insan'ın yaptıkları. çünkü insanın kendisi amaçsız değil ki, ürettikleri amaçsız olsun. fayda gözetmek tercih edilendir. fakat fayda kendini tamamiyle toplumun beklentilerine adamak değildir. çünkü insan/toplum herzaman kendi için iyi olanı istemez. bazen en kötüsünü bile ister. kalkıp bir 'nü' resmini insanlar hoşlanıyor diye üretmek de olmaz.
ben bu soruya soru ile cevap veriyorum. fayda nedir? sizde bilirsiniz ki filozofların boğuldukları sorudur bu. bu soruyu çözümlemek gerek.. bence.. acizane..
yahu cin ali serisinin hepsini okumuştum ben. ama aklımda çok uslu bir çocuk olduğu kalmış. öyle cinlik falan düşenmeyen biridir. böyle ufak haylazlıkları vardı. baba bana onu al, şunu al.. bu mudur cinlik!
'tîzâb' 'tîz' = keskin tez kelimeside aynı köktendir ve çabuk hızlı anlamındadır. 'âb' = su ses değişimine uğrayıp 'kezzâp' haline gelmiştir. farsçada asitin karşılığıdır. unutmadan bir anlamı daha var kezzap ın. arapçada 'yalancı' anlamında da kullanılır. şimdi gelelim keskin su ve yalancı arasında nasıl bir bağ olduğuna.. hımm.. gelmeyelim efendim.. oluyor samî dillerinde böyle alışverişler.
'meftun' (baştan çıkarılmış olan)
'fitne' (baştan çıkarıcı) ile aynı kökten.
fitne(insanın aklını başından alan) nin mastarı..
arapça..
:)
eksik olma sağol.
bir arkadaşım var benim ali isminde.
gerçekten çok adil biridir.
bir şeyi paylaşırken birileriyle kaç kişi isek o kadar parçaya böler önce.
ve herkes aldıktan sonra
son kalan lokmayı kendisi alır.
daha 'adil' olsun diye yapar bunu.
ve kazanan kendisi olur;
zira onun son lokmayı alacağını bildiğimiz için bu adaletinden dolayı
en büyük lokmayı ona bırakırız biz..
aklıma geldi..
kütle,
kütle haline gelmiş olan.
'yığın' (yığılan,toplanan) da anlamları içinde olsada
yığın kelimesinde pek 'irade' yok gibi
hoş olmuor pek.
her yığın kitle olsada
her kitle yığın değildir...
evde bir bayram havası...
olacak
arefe günü inşallah
dereden 'balık yavrusu' zannedip topladığım ve önce bir kavanoza
sonrada bir kovaya koyup beslediğim larvaların
önce kafalarının büyümesi
sonra
ayaklarının çıkması
ve sonrada
kurbağaya dönüşmeleri karşısında yaşadığım
halet-i ruhiye...
burada soruyu soran topluma sormuyor.
sanatçıya soruyor.
ben amaçsız olmamalı derim 'insan'ın yaptıkları.
çünkü insanın kendisi amaçsız değil ki, ürettikleri amaçsız olsun.
fayda gözetmek tercih edilendir.
fakat fayda
kendini tamamiyle toplumun beklentilerine adamak değildir. çünkü insan/toplum herzaman kendi için iyi olanı istemez. bazen en kötüsünü bile ister.
kalkıp bir 'nü' resmini insanlar hoşlanıyor diye üretmek de olmaz.
ben bu soruya soru ile cevap veriyorum.
fayda nedir?
sizde bilirsiniz ki filozofların boğuldukları sorudur bu.
bu soruyu çözümlemek gerek..
bence..
acizane..
yarı yarıya joker hakkımı kullanmak istiyorum..
'gavgâ'(gürültü patırtı, bağırış çağırı)
'gav' (feryât, nâra)
farsça..
yahu cin ali serisinin hepsini okumuştum ben.
ama aklımda çok uslu bir çocuk olduğu kalmış.
öyle cinlik falan düşenmeyen biridir.
böyle ufak haylazlıkları vardı.
baba bana onu al, şunu al..
bu mudur cinlik!
'tîzâb'
'tîz' = keskin tez kelimeside aynı köktendir ve çabuk hızlı anlamındadır.
'âb' = su
ses değişimine uğrayıp 'kezzâp' haline gelmiştir.
farsçada asitin karşılığıdır.
unutmadan bir anlamı daha var kezzap ın.
arapçada 'yalancı' anlamında da kullanılır.
şimdi gelelim keskin su ve yalancı arasında nasıl bir bağ olduğuna..
hımm..
gelmeyelim efendim..
oluyor samî dillerinde böyle alışverişler.
bknz.
açıklanamayanlardan