Rumeli Türkçesinde 'durmadan', 'aralıksız ', nicelik söz konusuysa 'bol' anlamında kullanılır. Teyzemler hala Rumeli-de ve yaz aylarında sıkça duyuyorum. Ancak 'vira'nın yanısıra 'vere', yer yer de 'vera' olarak söylenir.
denizcilik terimidir.. demir almak anlamında kullanılır.. balıkçılar 'vira bismillah' der.. ve ben yeni bir işe başlarken bu sözü kullanmayı çok severim..
suys puuu
vira yukarı demektir eet denizcilik terimidir. mayna aşağı. iskele sol sancak sag.pruva baş pupa kıç...vs.
bildiğim kadarıyla denizciler ve gemiciler kalkarken söylerler karadenizde yaygındır vira viraaaa derler
Rumeli Türkçesinde 'durmadan', 'aralıksız ', nicelik söz konusuysa 'bol' anlamında kullanılır. Teyzemler hala Rumeli-de ve yaz aylarında sıkça duyuyorum. Ancak 'vira'nın yanısıra 'vere', yer yer de 'vera' olarak söylenir.
bana göre vira iyi bir mobilya markasıdır.ayrıca bereketli olsun manasında kullanılır
ara vermeden durmadan boyuna
denizciler kullanır genelde
her türlü iş makinası operatörü için yük kaldırma komutudur.
Mayna nın karşıtıdır.
Ali Püsküllüoğlu'na göre: 'Aralıksız bir biçimde, hiç durmaksızın, sürekli olarak.'
Çok güzel bir sözcük. (İtalyanca'ymış.)
vira vira demir aLmış dünyaa
yeni türkü...
vira vira demir almış dünya..
denizcilik terimidir.. demir almak anlamında kullanılır.. balıkçılar 'vira bismillah' der.. ve ben yeni bir işe başlarken bu sözü kullanmayı çok severim..