Gücüm, hayatım, nem varsa kaybettim;
Kaybettim, ah, dostlarımı, neş'emi;
Kalmadı hatta kibrim, azametim;
Oydu vehmettiren dahiliğimi.
'Hakikat budur' dedikleri zaman,
Karşımda sahiden bir dost zanettim.
Dönülmez akşamın ufkundayız.Vakit çok geç;
Bu son fasıldır ey ömrüm nasıl geçersen geç!
Cihana bir daha gelmek hayal edilse bile,
Avunmak istemeyiz öyle bir teselliyle.
Geniş kanatları boşlukta simsiyah açılan
Ve arkasında güneş doğmayan büyük kapıdan
Devamını Oku
Bu son fasıldır ey ömrüm nasıl geçersen geç!
Cihana bir daha gelmek hayal edilse bile,
Avunmak istemeyiz öyle bir teselliyle.
Geniş kanatları boşlukta simsiyah açılan
Ve arkasında güneş doğmayan büyük kapıdan
Bu dünyada elde kalan sadece 'gözyaşı' olmamalı. Nice güzellikler de var, yaşanan, yaşanılacak.
Yağmurların arkası günlük güneşlik, bolluk bereket olur. Düşen her bir gözyaşı damlasının da ruhu ve gönlü rahatlatacağı düşünülürse, gürleyip gürleyip dökülememkten, kendi içinde sıkıntıya sebebiyet vermekten her daim iyidir, ara sıra ağlamak.
Güzel bir sone.
Çeviren de zirvede bir şair olunca şiir gerçek değerini buluyor. Belki de aşmıştır bile, üstadın kaleminden…
Şiir sever dostlara, yorumlara katılan şairlere ve herkese huzurlu bayramlar diliyorum.
Sevgi ve saygıyla.
Evet içeriği harika bir şiir. Teşekkürler
Göz yaşı ile sulanmış, hüzünden yıldız devşiren bir sine elbette bir gün hakikatı bulur.Üstat Necip fazıl, karanlıkları, kaldırımları yırta yırta hakikatı bulmadı mı?İki dev şairin hakikatı arayışı ve hakikatı bulması serencamı birbirine çok benziyor.
Şairin 'hakikati' duyduğu ana kadar ki, mevcut kibirinin, azametinin, gücünün, ve neşesinin (yada herşeyinin) ne kadar değersiz, önemsiz olduğunu
(hakikati öğrendiği yada anlayabildiği an) farkedebildiğini betimlemeye çalışmış.
'Ama işte hakikat ebedidir;
Yaşarsa bir kimse ondan bihaber,
Alemde ömrünce gafil kişidir.'
.. diye vurgu yapmaya çalıştığı üçüncü bentten de, böylesi bir
fikri ve düşünsel değişim, düşünsel deprem yaşadığı anlaşılıyor.
Özetle, şair tema olarak 'hakikat'in yeryüzündeki her türlü
maddi değerden, kibirden, sosyal statüden daha değerli olduğunu
vurgulamaya çalışmış.
Çeviriyi yapan, merhum NECİP FAZIL KISAKÜREK'e Allah'tan rahmet ve
mağfiret dileriz.
şiirin devamı olmayınca şiir anlaşılmıyor
Bu şiir ile ilgili 5 tane yorum bulunmakta