Sonra, varlıklı bir adam konuştu: 'Bize vermekten bahset.'
Ve o cevap verdi:
'Sahip olduklarınızdan verdiğinizde,
çok az şey vermiş olursunuz;
Kamyonlar kavun taşır ve ben
Boyuna onu düşünürdüm,
Kamyonlar kavun taşır ve ben
Boyuna onu düşünürdüm,
Niksar'da evimizdeyken
Küçük bir serçe kadar hürdüm.
Devamını Oku
Boyuna onu düşünürdüm,
Kamyonlar kavun taşır ve ben
Boyuna onu düşünürdüm,
Niksar'da evimizdeyken
Küçük bir serçe kadar hürdüm.
Günün şiirini seçen kurulda muhtemelen çok değerli insanlar, edebiyatçılar vardır. Ki ben bunlardan sadece birini çok iyi tanıdığımı düşünüyorum. Ahmet Erdem İsmini de sayfasından ve zaman zaman burda, yani günün şiiri köşesinde savunma yapmak zorunda kalmasından tanırım..
Her ne kadar son günlerde eleştirilerin dozu biraz düşse de (ki eleştiri değil, sadece saldırganlık olarak da adedilebilir bir çoğu) bazı arkadaşların şiirden, edebiyattan, dahası kritik yapmaktan gerçekten hiç haberlerinin olmadığını görmek üzücü ama daha üzücü olanı da, yaptıkları yorumların eytkiliklerine inanmaları. Yorumlarını nas olarak görüyor olmaları. Örneğin isimlerinin önünde, prof, şair, yazar, bilmem ne monolog gibi ünvanları olan bir kaç kalemin yorum yapmaya başlarken 'bana göre ...' diye başlayıp 'olmamışş, beğenmedim, böyle şey olamaz, bu şiir değil, edebiyat değil' diye bitirmeleri, kendi 'göre'lerinin yasa olabileceğine inanmalarındandır..
Herkesin bir 'göresi' olabilir ama hiç kimsenin 'göresi' yasa olma lüksüne sahip değildir. Hem bu lüksü göreceksin kendi düşüncende, hem yapılan işi beğpenmeyeceksin, hem de eylemi yapanları acımasızca suçlayacaksın..
Bu işi bu kadar ciddiye almanın mantığını da anlamıyorum doğrusu..
Ahmet Erdem'e kesinlikle katılıyorum...
Burda deneme yazıları da görmek isterim. İster beğeniriz ister beğenmeyiz ama, yazarına, şairine seçisicisine dil uzatma cüretini göstermemeliyiz..
Kaldı ki yukardaki yazı Halil Cibran'a aittir.. Belki ingilicedir asıl metin belki de arapça ama her ne olursa olsun, yazıldığı dilde daha şiirseldir mutlaka.. verilen mesaj iyi alınsın diye böyle çevrilmiştir, okuyucu da payını alır ve yorumunu düşer. Beğenip beğenmemek normaldir ama salırımak ciddi bir psikoloji sorunudur..
Önce kendinizi vermeye hak kazanmış ve
verme olayında bir aracı olarak görün.
Çünkü gerçekte her şeyi veren hayattır
ve siz kendinizi bir verici olarak belirlediğinizde,
sadece bir tanık olduğunuzu unutuyorsunuz.
Ve siz alıcılar, ki hepiniz bu gruba dahilsiniz, ne kendinize
ne de size verene bir boyunduruk yüklememek için,
hiç bir minnet hissi taşımayın.
Bunun yerine, armağanları kanat yaparak,
verenle beraber yükselin;
Çünkü borcunuzu gereğinden fazla abartmak,
annesi özgür yürekli dünya,
babası evren olan cömertlik olgusundan
şüphe etmek demektir...'
Halil Cibran
ya sen ölmelisin
ya ben olmalıyım
lanet olsun! sen ölümsüz ben olumsuz
kelimeler yakışıyor birbirine...
içimdeki hüznü yamasam bir yerlere
kırık dökük kendimden emin
en olgun anlarımın en haylaz
en çocuksu en darmadağınık yerlerinden biriktirdim seni
adını koyamadığım enli yanımız.
seni olumsuzluyorum! beni ölümsüzlüyorum
Firavun da söylemişti
kelimeleri tarihten ödünç alıyorum
ve el koyuyorum en ne dediği belirsiz cümlelere
'ya ben ne diyalektik acılar düğümlemiştim
gecenin EN yerlerine'
kendimi senden ödünç almıştım
ödeyemiyorum beni sana
ve senden aldığım bu puşt yaralara
oysaaa!
oysası yok işte;
ölümsüzle beni Firavunu utandıralım..
Ben u Sen:)
Halil Cibran
Benim için okunası ve değerlendirilmesi gereken birkaç yazardan biridir..Onun basitmiş gibi görünen yazılarından ve şiirlerinden ,belki sayfalarca kitap çıkar. İyi düşünür ve düşündüklerini paylaşır..Öyle olduğu için de sözü,ismi hep geçer.
Şiirden ok şiirsel yazılmış bir öğütler dizini olmuş.
Günün şiiri olmaya aday şairin daha nitelikli şiirleri var.
Halil Cibran'ın kitaplarını okurum ve bir çok güzel esere imzasını atmış bir arap filazofu...Bu yazılmış olan şiir bir Halil Cibran tarzı...
bence daha çok b,r düz yazı şiirsellikten uzaktı ..şiir akıcı ahenhkli ve duygulu omalı..saygılarımla
Yazı olarak asla söz düürmüyor ama şiir demek çok zor.. Çeviri sorunu dahi olsa etkili değil.. Anlatım var , açıklayıcı nitelikte oysa şiir az söz çok mana bana göre ..
Bence bu kadar büyük bir sitede günün şiiri daha model ve daha etkin olmalı..
Saygılarımla..
Halil Cibran öğretici bir şair,yazar, filozof idi.
Çeviri nesire yakın olmuş. Bu da Halil Cibran'ın suçu olmasa gerek. Allah rahmet eylesin kendisine..
Felsefe ile beraber ruhun incelikleriyle beyitleşseydi güzel şiir olurdu.Bende eleştiren arkadaşlarıma katılıyorum.Hamit SARAÇ
Metnin içindeki duygu ve düşünce ne kadar güzel ve içten olursa olsun,şiir sanatı başka bir şeydir.Bu metindeki satırları yanayana getirip okuyunuz; eski ilmihal kitaplarından alınmış bir pasajı andırıyor.Şiirde duygu ve düşünceyi şekil ve içerik olarak estetik bir bütünlük içinde şiir sanatının kendine özgü tarzıyla vermek gerekiyor, yoksa her güzel duygu şiir olmuyor.Bu metnin şiir olarak, hele günün şiiri olarak seçilmiş olmasını anlamakta zorlandığımı belirtmeliyim, öyle zannediyorum ki seçici kuruldaki arkadaşlar da okumamış olmalı, duygular ne kadar içten ve güzel olursa olsun şiir başka bir şeydir.
Bu şiir ile ilgili 42 tane yorum bulunmakta