سَقَانِي وَجْهِ مَحْبُوبُ شَرَاباً
Sundu bana sevgilinin vechi
aşk-ı şerâbı
فَكُنْتُ الْيَوْمَ مَمْلُوأً ثَوَابًا
Beni görünce kaçma ne olur
Ceylan ben seni vuramam
Saklananıp beni süzme ne olur
Ceylan ben seni vuramam
Tenhalarda bir gölgeyim
Devamını Oku
Ceylan ben seni vuramam
Saklananıp beni süzme ne olur
Ceylan ben seni vuramam
Tenhalarda bir gölgeyim
Sayın Cihat Şahin,
Bu iddianızdan hiç Arapça bilmediğinizi anlıyorum. Aşk sözcüğü ????? Arapçada , sevmek, gönül vermek , çok muhabbet duymak anlamına gelir ( bakınız Serdar Mutçalı Arapça Sözlük / Dağarcık Yayınları sayfa:618/ ayrıca Tevakku Arapça dijital sözlük)
Sizin dediğiniz sarmaşık kelimesi ise aynı kökten gelip sonuna "h" harfi alır ??????? ve "aşeka" diye okunur. Aşk( sevgi) ve Aşeka (sarmaşık) aynı kökten gelen farklı sözcükerdir. Dolayısı ile aşk sarmaşık değil , sevgi ve muhabbet anlamına gelir.
Allah-c.c- Kur'anda ve Resulullah-s.a.v-da sahih hadislerinde asla "Aşk" tabirini kullanmamıştır Mehmed bey. Çünkü, "Aşk" tabiri sonradan ihdas edilmiş bir tabir olup mana olarak da; sevenin sevdiği kişiyi- tıpkı sarmaşık bitkisinin kendisini ayakta tutan canlı payandalarına yaptığı gibi- severken boğup öldürmesi demektir. Kitabullah ve lisan-ı Nebevi de "Hub" ve "Muhabbet" tabiri geçer ki bu tabirler mana olarak ifrat ve tefritten azade olup fıtrata, akla ve vicdana en uygun tabirlerdir.
Hayırlı, makul, fıtri, meşru ve baki muhabbetler temenni ederim.
Sayın Cihat Şahin,
Bu iddianızdan hiç Arapça bilmediğinizi anlıyorum. Aşk sözcüğü ????? Arapçada , sevmek, gönül vermek , çok muhabbet duymak anlamına gelir ( bakınız Serdar Mutçalı Arapça Sözlük / Dağarcık Yayınları sayfa:618/ ayrıca Tevakku Arapça dijital sözlük)
Sizin dediğiniz sarmaşık kelimesi ise aynı kökten gelip sonuna "h" harfi alır ??????? ve "aşeka" diye okunur. Aşk( sevgi) ve Aşeka (sarmaşık) aynı kökten gelen farklı sözcükerdir. Dolayısı ile aşk sarmaşık değil , sevgi ve muhabbet anlamına gelir.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta