Haberin var mı burdan bilsen neler dönüyor
Mutluyum sanıyorsun malesef öyle değil
Nica dağlar aştım da yol sonu görünüyor
Mutluyum sanıyorsun malesef öyle değil
Vazgeçmek kolay değil onca zaman olmuşken
Gittiğimiz her yola tuzaklar kurulmuşken
Zülfü kimi ayağın koymaz öpem nigârum
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum
Devamını Oku
Yohdur anun yanında bir kılca i'tibârum
İnsâf hoşdur ey ışk ancak meni zebûn et
Ha böyle mihnet ile geçsün mi rûzigârum




Şiir düşünce ve anlamsal açıdan güzel, emin olunmayan özellikle arapça vs.kökenli kelimelere bakmakta yarar var.
Türkçede maalesef kelimesi; ne yazık ki, üzülerek söylüyorum ki anlamına gelmektedir. Türk Dil Kurumuna göre diğer bir ifadeyle TDK'ya göre " ilgili kelime " maalesef" olarak yazılmaktadır. ... Kelimenin doğru yazılışı "Maalesef" şeklinde olanıdır.
Eleştiri için değil doğrusu anlamında yazdım çünkü ben bildiğim kelimelere bile bakıyorum.
Kalemine ve yüreğine sağlık dilerim. Selamlar ve sevgiler...
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta