İpek dizlere tapan biriyim ben,
toplarım kendimi dişlerimin arasından,
ölüleri kötürüm kılmak için yazarım bu satırları,
yaşayanların önünde duraklayarak çıkmaları için:
bir insanım ben, koştururum elimi
bedeninde, dokunurum dünyanın gizli
Lana Turner yere yığıldı!
Yanından tırıs gidiyordum ve birden
yağmur ve kar yağmaya başladı
ve sen dolu yağdığını söyledin fakat
dolu kafana öyle sert çarptı ki
böylelikle kar yağıyordu ve
Hayatımda öyle erken, öyle erken yazıldı ki şiirlerim
Kendimin henüz bir şair olduğunu bilmiyordum daha.
Pınarın damlacıkları misali cebren ayrılırlar benden,
Bir roketin devinmesine benzer gene de.
Ansızın saldırır şiirler benden, işgal eder, uykunun ve tütsünün
Belirleyerek susturur kelime; çekilmiş hat
Kovar daha donuk akranlarını ve başarır, ölüm saçarak,
Hayali hatların sadece usandırdığı
Müesseselerde. Patatesler gibi dirençli
Taşlar bilinçsiz, kelime ve hat dayanır
Marion Helz için
Ellerimiz yalnızken,
açılırlar, yüzlerimiz gibi.
Hiçbir kıyı yoktur
onların açılışı için.
Hitabetin armağanına hasret kalır dil, o hitabet ki çevirir sözcükleri,
Şairane karşılaşmalar yoksun kılar süsümü ve biçemimi.
Şehrinde yeni kadehler döndürülür şüphesiz ki,
Senin yaşına gelince özlenir eski şarabım, ey saki.
Ölüler gömsün ölüleri:
işte böyle denildi. Fakat ben derim ki yaşayan bizler
yeraltına itilmiş olanlar yani, ayağa kalkmalıyız şimdi
gömmek için ölüleri, Johnson'ları, Franco'ları ve McNamara'ları.
Bill Knott (1940-2014, ABD)
Ve zamanıydı... Gelmişti şiir
beni yoklamaya. Bilmiyorum, bilmiyorum nereden
geldi, zemheriden mi yoksa bir nehirden mi.
Bilmiyorum nasıl ya da ne zaman,
sesler değildi, sözcükler değildi,
sessizlik de değildi,
Sahil tutar ve eleğinden geçirir bizi o düşleyen parmaklarında
Yaz rayihaları yeşillenir bacaklarının arasında
Geceleri, çıplak hâleler serinletir dalgaları
Yitip gitmiş
Ah Naomi
Öperim her bir bedenini, her bir yüzünü
Jennifer Kidney için
Şiir sanatı,
Sen elektrikli,
büyülü bir alansın – tıpkı uzay gibi
uyurgezerlerin açılmış kolları arasında...




-
Esel Arslan
Tüm YorumlarEdebiyatın böylesine ayaklara düşürüldüğü
ülkeme damla damla uzaklardan gönderdiğiniz çeviriler
biz şiir severlere gürül gürül akan ırmaklar oluyor.
Sonsuz teşekkürler,sevgi ve saygılarımla