Agathe, uçtuğu var mı ruhunun arasıra,
Büyülü, mavi, derin ve ışıl ışıl yanan
Bambaşka denizlere, bambaşka semalara,
Şu kahrolası şehrin simsiyah havasından?
Agathe, uçtuğu var mı ruhunun arasıra?
Hey trenler, vapurlar beni burdan götürün!
Ne var gözyaşlarından çamurlar yuğuracak?
Arasıra der mi ki Agathe'ın ruhu, üzgün,
'Nedametten, azaptan ve ıstıraptan uzak
Hey trenler, vapurlar, beni burdan götürün.'
Ne kadar uzaktasın ey mis kokulu cennet,
Ey, sadece sevincin, aşkın ürperdiği yer,
Ey, her ruhun içinde bulunduğu saf şehvet,
Ey bir ömür boyunca gönül verilen şeyler!
Ne kadar uzaktasın ey mis kokulu cennet!
Ah o yeşil cenneti, çocuksu sevdaların,
O koşuşlar, şarkılar, o demetler, buseler,
İnildeyen kemanlar arkasında sırtların,
Akşam, korkuluklarda şarap dolu kaseler,
- Ah o yeşil cenneti çocuksu sevdaların!
O bilinmez zevklerin yüzdüğü masum belde
Çok daha uzakta mı yoksa Çin'den, Maçin'den?
Beyhude bir arzumu inildeyen dillerde,
Canlanan bir hayal mi billur sesler içinden,
O bilinmez zevklerin yüzdüğü masum belde.
Ceviri: Sait Maden
Charles BaudelaireKayıt Tarihi : 16.7.2003 13:13:00





© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.

artması dileğiyle.
"NEFSİMİ -CANIMI-ELİNDE TUTAN RABBİME YEMİN EDERİM Kİ, ÖLÜM BANA GÖZÜMÜN AKIYLA KARASINDAN DAHA YAKINDIR." -Hadis-i şerif meali-
Ölüm, cennet ve cehennem herkese bu kadar yakın olmasına rağmen ekser insanlar gafletleri ve cehaletleri dolayısıyla onları çok uzakta zannederler.
Herkese hayırlı ömürler ve hayırlı ölümler.
"NEFSİMİ -CANIMI-ELİNDE TUTAN RABBİME YEMİN EDERİM Kİ, ÖLÜM BANA GÖZÜMÜN AKIYLA KARASINDAN DAHA YAKINDIR." -Hadis-i şerif meali-
Ölüm, cennet ve cehennem herkese bu kadar yakın olmasına rağmen ekser insanlar gafletleri ve cehaletleri dolayısıyla onları çok uzakta zannederler.
Herkese hayırlı ömürler ve hayırlı ölümler.
Baudelaire ve Poe ikisi de yüzyılda bir dünyaya gelenlerden hatta gelemeyenlerden ikisinin de yeri hala dolmadı
TÜM YORUMLAR (29)