Derdim çoktur hangisine yanayım
Diyar diyar gezip derman arayım
Uçan kuştan esen yelden sorayım
Gönül yarasına çare bulunmaz
Yaralarım göz göz olmuş inlerim
Derdimi kimseye söyleyemedim
Her sevincin her kederin
En ölümsüz sevgilerin
Sonsuz denen göklerin
Herşeyin bir sonu varsa
Ayrılıkların da sonu var
Bir gün çıkıp geleceksin
Devamını Oku
En ölümsüz sevgilerin
Sonsuz denen göklerin
Herşeyin bir sonu varsa
Ayrılıkların da sonu var
Bir gün çıkıp geleceksin
tamda bu isimle bir şiir gelmişken dilime tercüman oldunuz amma ve lakin mevzu derin daha anlamlı ve edebi bir dil kullanmanızı haddim olmayarak tavsiye eder hürmetler sunarım
Yüreğiniz dert görmesin dileklerimle kutluyorum.
Osman Akçay bey ve Ahmet Erdem beyler, şiirin teknik ve mana analizini gayet güzel yapmışlar. Dolayısıyla da bize bu hususta bir iş bırakmamışlar. Kendilerine teşekkür ederken, şair bey arkadaşımıza da, daha manalı ve daha az hatalı şiirler yazmak için, bu sahada daha epeyce emek vermeleri gerektiğini nazikane ve naçizane biz üslupla der-hatır ettiririm.
Hayırlı çalışmalar.
Hocam uygun olursanız benimkilere de değerli yorumlarınızı rica ediyorum ,gerçekten şiir hakkında bilgi sahibi değilim, amatör denemeler.Gelistirmek istiyorum ..Saygilarimla
Şiir 11’li bir hece şiiri. Şiirde durak kullanılmamış. Ayrıca şiirde uyak yerine sadece redifle yetinilmiştir. Şiirde 3 kıta ‘Gönlümün yarasın saramıyorum’ ile biter iken 1 kıta gözden kaçmış olacak ki ‘Derdime bir derman bulamıyorum’ şeklinde farklılık göstermektedir. Böyle olunca şiirden hece şiirinin lezzetini maalesef alamadım.
Şiirde ‘zalim’ sözcüğünün ‘zalım’ olarak ‘kasavet’ sözcüğünün de ‘gasefet’ olarak hatalı yazıldığı dikkat çekmektedir.
‘Derdim çoktur hangisine yanarım’ dizesinde ‘yanarım’ sözcüğü ‘yanayım’ şeklinde olmalıydı.
‘‘Gönlümün yarasın saramıyorum’ dizesinde sırf 11 heceyi tutturabilmek için ‘yarasını’ olması gereken sözcükte hece atımı yapılarak ‘yarasın’ şeklinde yazılması dilbilgisi açısından hatalıdır.
2. Kıtada ‘dert’ten bahsedilirken aynı şekilde ‘dert’ konusunun son kıtada da yer alması söz konusu.
3. kıtada ‘Her gün yollarını bekler gözlerim’ dizesini okuyunca gurbette olanın sevilen kişi olduğu anlaşılmaktadır. Ancak 4. kıtada ‘Sılada sevdiğim yolum bekliyor’ denilerek gurbette olanın bizzat şair olduğu belirtilmektedir. Bu durum açık bir çelişkidir.
Yine ‘Sılada sevdiğim yolum bekliyor’ dizesindeki ‘yolum’ sözcüğünün yazım şekli ‘yolumu’ olmalıydı. Şiirde bu şekilde heceyi tutturabilmek amacıyla sözcüklerden heceleri atmak yerine uygun sözcükleri bulup şiirlere yerleştirmek gerekir. Aksi takdirde hece yerine serbest şiirle de duygular ifade edilebilir.
Seçki, arkadaşımıza ait başka bir şiiri güne seçebilirdi.
Saygılarımla.
Hocam uygun olursanız benimkilere de değerli yorumlarınızı rica ediyorum ,gerçekten şiir hakkında bilgi sahibi değilim, amatör denemeler.Gelistirmek istiyorum ..Saygilarimla
tam eski aşıkların ellerindeki sazına ses olası bir şiir...
elinize sağlık
güzel dizeler tebrik ederim
Hasret kokulu dizeler...
Kaleminize sağlık,tam puan
Saygılarımla
Ayşe
Güzel bir hasret şiir okudum,kalemniz daim olsun
Saygıyla
Bu şiir ile ilgili 9 tane yorum bulunmakta