Candan Marazlar
Sızlayan şu burun ucu, o eski kusurlar –
Yüzdeki benler misali katlanılabilir şimdi
Tahammül edilebilir ta ki iç sıkıntısı yer verene dek
Alaycı bir lütufkârlığa –
Kazınmıştır ilkin Tanrı’nın mahmuzları gibi
Çamurdan başlatabilmek için ruhu
Dayandı durdu; uzun kullanımlı, çok sevilen
Yatak arkadaşları oldu ruhun ayyaşlığında, müptela ustalar.
(1958)
Sylvia Plath (1932-1963)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
https://ecnebiedebiyat.wordpress.com/
İsmail AksoyKayıt Tarihi : 5.3.2019 01:49:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
The Companionable Ills by Sylvia Plath The nose-end that twitches, the old imperfections— Tolerable now as moles on the face Put up with until chagrin gives place To a wry complaisance — Dug in first as God's spurs To start the spirit out of the mud It stabled in; long-used, became well-loved Bedfellows of the spirit's debauch, fond masters. (1958)

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!