Behruz Dijurian'la ''Kayıp Gül'', çeviri ve Türkiye'deki edebiyat üzerine İran'ın ''Tehran Emrooz'' gazetesiyle söyleşi / iyi kitap kader ve sel gibidir, önü tutulamaz
'' İyi kitap kader ve sel gibidir, önü tutulamaz ''
bd
Behruz Dijurian'la söyleşi...
Türk yazar Serdar Özkan'ın yazdığı ve Behruz Dijurian tarafından Farsçaya çevrilen ''Kayıp Gül'' her ne kadar İran'da yayınlanmasından bir hafta bile geçmiyorsa da ama İran basınında kendinden, yazarından ve çevirmeninden söz etmeye başladı...
Dün (Salı günü, 30.11.2010) İran'ın günlük gazetelerinde ''Tehran Emrooz'' (Tahran Bugün) Behruz Dijurian'la bu kitap üzerine, çeviri üzerine, son yıllardaki Türkiye edebiyatının ve edebiyatçılarının başarıları ve çıkışları üzerine ve tabi kendi şiir kitabı -''ve kalp ve kovan ve KIZ KULESİ''- üzerine detaylı bir söyleşi internette ve gazetelerde yayımlandı...
Söyleşiyi hazırlayan: Gazeteci Hamid Norshamsi
Söyleşinin Türkçesi yakında yayımlanacaktır...
Saygılarımla
bd
www.aamout.com
http://www.tadaneh.com/2010/11/kayip-gul.html
http://www.tadaneh.com/2010/11/roz-gomshodeh.html
http://www.javanonline.ir/Nsite/FullStory/? Id=329204
http://www.jamejamonline.ir/Media/pdfs/1389/09/07/100892243044.pdf
http://www.jamejamonline.ir/papertext.aspx? newsnum=100892229924
http://www.tadaneh.com/
Behruz DijurianKayıt Tarihi : 1.12.2010 00:58:00





© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!