Sone 75 Şiiri - William Shakespeare

William Shakespeare
179

ŞİİR


571

TAKİPÇİ

Sone 75

Bir an sevinç duyarken, korkuyorum sonra hemen,
Haydut yıllar çalar götürür diye hazinemi;
Bir an, başbaşa kalmaktan öte bir şey istemezken,
Sonra diyorum ki, alem niye görmesin sevincimi?
Bazan, sana baka baka kendime çektiğim ziyafetle,
Doydum sanırken, bir bakışın açlığıyla ölüyorum sonra,
Senin bana verdiğin ya da verebileceğinden öte,
Ne bir şeyden zevk alıyorum, ne de çabalıyorum almaya.
İşte böyle, her gün hem açlıktan ölüyor, hem tıkanıyorum;
Ya oburca her şeyi yiyorum, ya da hiçbir şeye dokunmuyorum.

William Shakespeare
Kayıt Tarihi : 30.6.2001 23:49:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • 66Sone
    66Sone

    CİDDEN ÇOK İYİ

    Cevap Yaz
  • Eylem Falso
    Eylem Falso

    aşkın açlığını yemekle dolduran şair. seviliyosun

    Cevap Yaz
  • Seva sadix
    Seva sadix

    Dehsetlerdeyem, sag ol William, yaxsi ki yasamisan.ruhuna ehtiramla

    Cevap Yaz
  • Ünlü Şair
    Ünlü Şair

    müthiş hepsi çevireni de kutlamak lazım..

    Cevap Yaz
  • Tacettin Fidan
    Tacettin Fidan

    Çok ilginç bir çeviri. Keşke, yorum türü yerine, bu çeviride kelime itibarı daha çok korunsaydı. Zira böylece, şiirin bir “aşk” şiiri “olmadığı” aşikare görülecekti. Shakespeare burada sevgilisinden değil, sevdiği bir şair rakibinden şikayetçidir. Ayrıca, şiirin orijinal İngilizce bestesinde yer alan ilk dört mısrası adeta yutulmuş veya kayıp (?). Buna rağmen, değerli çevirmen, emeğinizi kutluyorum - ama bu konu üzerinde dikkatinizi çekerken, lütfen şu siteye uğramanızı rica ederim: http://www.shakespeare-online.com/sonnets/75detail.html ..... Selamlarımla.

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (33)

William Shakespeare