En yücesinde otururum ormanın, gözlerim kapalı.
Kımıltısız, yok artık çarpıtmak düşü
Eğri gagamla çarpık ayaklarım arasında:
Ya da kurgulamak uykuda
mükemmel bir öldürümü ve tüketimi.
Ne de elverişli bu yüksek ağaçlar!
ben hiç böylesini görmemiştim
vurdun kanıma girdin itirazım var
sımsıcak bir merhaba diyecektim
başımı usulca dizine koyacaktım
dört gün dört gece susacaktım
yağmur sönecekti yanacaktı
Devamını Oku
vurdun kanıma girdin itirazım var
sımsıcak bir merhaba diyecektim
başımı usulca dizine koyacaktım
dört gün dört gece susacaktım
yağmur sönecekti yanacaktı
Sairin özel Hayati firtinali.Ingilterede evlendigi Plath sairin tüm siirlerini derleyip dergilerde yayinlatir.(neden kendisi ugrasmaz?).Kadin cocuklarina bakmak icin edebiyati biraktiktan sonra 7 yil süren evlilige son verir.Ve bir yil sonra intihar eder.
Ardindan sevgilisi Assia cocugu ile beraber intihar eder.Ve izini kaybettirerek Irana yerlesir.Uzun zanan sonra karisina yazdigi siirle ortaya cikar.Belki bir sahin yada kartalla özlestirir kendisini.Ancak iki kadinin intiharina sebeb olan ve kacan birisi nekadar özlestirilir okuyucu tarafindan bilemem.
Emekse başımın üstü sevgimle
Sayın vevin, Harika bir yorum yapmışsınız katılmamak elde değil.İşte ben buna şapka çıkarırım.
Doğanın kanunları var; kimse buna karşı çıkamaz.
Yanlış mı anladım sayın vevin?
Midelerdeki Çan Sesleri...
Hangi türe özgüdür ; yiğitlik , ruh asaleti...?
Karnında hep zil çalan, olur şeytanın âleti ...
Ulur göklere doğru , âlemi sarar lâneti ...
Yalnız, köpek mi zevk alır , avcılara hizmetten ;
Kartal , ŞAHİN de ediyor , insafsıza hizmeti ...
Yem ; aslana , kafeste bulduruyor selâmeti ...
Şiirde çeviri ile ilgili yine sıkıntıların yaşandığı bir durum. Bu sıkıntı çevirmen ile ilgili değil, şiirin çevirisinde kaybolan şeylerle ilgilidir. Anlam kendini korusa da şiirin estetiği ve ahengi kayboluyor.
pek te hoş bir anlatım değil..ama yinede şiire güzel bir anlatım kazandırmış yaptığı süslemelerle..
İyi âdem sanıyor,bir nâmert kendisini...
Ne kutsalı biliyor, ne de değer veriyor...
Şeytan döllerinden seçiyor efendisini ;
Abuk sabuk laf edip, insanları geriyor...
Bildim, senin değil bu yurt...
Senin cinsin arap ve kurt...
Saldır , her bir mukaddese ;
Meydan senin,-tut arap tut...!
Çirkef köyde de olsa,
Çirkeftir,şehirde de.
Şiirde de olsa
Çirkeftir,nesirde de.
Sıçradıysa kazayla,
Yıkayıverirsin günde,
Üç kerede,beş kerede.
Üzülme ne olur,
Üzülme dede.
Otur oturduğun yerde,
Her taraf aynı,
Gitme bir yere.
Acıdım,
Böyle mübarek geceye uygun,
Bir şiir yok muydu?
Bence çoktu.
Şaştım kaldım.
Koca kurulu ayıplamak,
Ayıplamak mecburiyetinde kaldım.
Üzgünüm.
şimdi ted hughes ne demiş ne anlasın bu herifler sevgili kemaloğlu
Sylvia Plath'ın ölümünden onlara ne
bir gelin görsünler,hemen yolun kenarında
üzerinde iyon likya frigya hitit selçuk yunan bizans medeniyeti yaşamış anadolu toprağında henüz yerine yerleşememiş binlerce çapulcu
Bu şiir ile ilgili 10 tane yorum bulunmakta