Saatler ve ….
Acılar her uğradığın da bizim durağa
Yağmur bastırır aniden
Sen uzaklaşırken dönülmez yollara
Hüzünler sarar beni yitip giden sevginden
Darağacıyla eşittir sensizlik
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




saatler ve .... dedikten sonra arkasındaki sessizlik, alabildiğine yalnızlık ve alabildiğine sensizliktir ...
Yüreğinize sağlık sayın Zeynep Aydınlıoğlu ....
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta