Ve kadın dedi ki:
“Burada temsilciniz olan
“Bay Lowell’ı hatırlar mısınız? ”
Ve dedim ki: “Ben gelmeden önceydi bu”.
Ve kadın dedi ki:
“Yatak odamda ayaklarını yere vurmuştu...'
(Browning’e geçtiği anda kadın.)
“Yatak odamda ayaklarını yere vurmuştu...
“Ve bana dedi ki: ‘Sizce,
‘Sormak isterim size, Sizce
‘Ziyafetlere çok mu aldırış ediyorum? ’
“Adamın öyle yapmadığını söylemek istemiyordum.
'Shelley bu evde yaşamıştı”.
Kadın çok yaşlı bir hanımdı,
Bir daha asla görmedim o kadını.
(Moeurs Contemporaies VIII)
Ezra Pound (1885-1972, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 9.10.2010 00:57:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Ritratto by Ezra Pound And she said: 'You remember Mr. Lowell, 'He was your ambassador here? ' And I said: 'That was before I arrived.' And she said: 'He stomped into my bedroom.... (By that time she had got on to Browning.) '... stomped into my bedroom.... 'And said: 'Do I, ''I ask you, Do I ''Care too much for society dinners? ' 'And I wouldn't say that he didn't. 'Shelley used to live in this house.' She was a very old lady, I never saw her again. (Moeurs Contemporaies VIII)

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!