. Günümüzden 58 sene önce Keşan Zafer İlkokulu
öğrencisi olduğum yıllarda, “0kuma Kitabı”mızda,
Yunan filozofu Ezop’a ait olan, ancak çevirisini kimin
yaptığını anımsayamadığım , ders verici manzum bir
öykü vardı..
*
...Dar bir köprü üzerinde birbiriyle karşılaşınca : “Ke-
Şenlik dağıldı bir acı yel kaldı bahçede yalnız
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
Gitti dostlar şölen bitti ne eski heyecan ne hız
Yalnız kederli yalnızlığımızda sıralı sırasız
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
Devamını Oku
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız
Gitti dostlar şölen bitti ne eski heyecan ne hız
Yalnız kederli yalnızlığımızda sıralı sırasız
O mahur beste çalar Müjgan'la ben ağlaşırız




Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta