Tardiyye
Hoş geldin eyâ berîd-i cânân
Gel ver bana bir nüvîd-i cânân
Cân ola fedâ-yı ıyd-i cânân
Bî-sûd ola mı ümîd-i cânân
Yârin bize bir selâmı yok mu
Bursa'da eski bir cami avlusu,
Küçük şadırvanda şakırdayan su.
Orhan zamanından kalma bir duvar...
Onunla bir yaşta ihtiyar çınar
Eliyor dört yana sakin bir günü.
Bir rüyadan arta kalmanın hüznü
Devamını Oku
Küçük şadırvanda şakırdayan su.
Orhan zamanından kalma bir duvar...
Onunla bir yaşta ihtiyar çınar
Eliyor dört yana sakin bir günü.
Bir rüyadan arta kalmanın hüznü
Sevgili Osman Tuğlu.....))
Kaç senedir çeviri şiirlerini okurum ve emeğine hayranlık duyarım. Kendi şiir perfonmansının üstünde bir kabiliyet diye nitelendiririm..Kalemin daim olsun. Hoş geldin. Hoş geldin..Ben şiire dokunmayacağım..Çevirinde can ve canandan mecalsiz kalan yüreğe takılacağım..
))
Sevgili Osman Tuğlu.....))
Kaç senedir çeviri şiirlerini okurum ve emeğine hayranlık duyarım. Kendi şiir perfonmansının üstünde bir kabiliyet diye nitelendiririm..Kalemin daim olsun. Hoş geldin. Hoş geldin..Ben şiire dokunmayacağım..Çevirinde can ve canandan mecalsiz kalan yüreğe takılacağım..
))
Emrah kardeş
Evet, sonunda bu da oldu!
Türkçe bir metin Türkçe'ye çevrildi!
diyorsun.Bu yeni bir şey değil ki!
Belki 80 belki daha fazla oldu:(
Divan edebiyatımızın temel taşlarından olan Şeyh Galib'i rahmetle anarız.
Güzel bir eseriyle bizi buluşturan site yetkililerine teşekkürler sunarım.Yeni yılda da başarılarının daim olmasını dilerim...
Selam ve saygılarımla........
bizler neden türbeciliği tercih ediyoruz veya hadi ettik..
peki neden türbe sevici olmayı reddedeni bulduğumuz anda başlıyoruz bellek veya google tarayıcı rollere...
işte onu hiç anlamam..anlatmaya hevesli biri varsa bir zahmet anlatsın..
sanatkarlığı düpedüz ortada..sanatkarlığını işgale kalkmadık ki kuru sıkı bilgilerden kurşun yağıyor...(kuru sıkı bilgiden kasıt; hepimizin bildiği ya da net sağolsun bir tıkla öğrenebildiği bilgi)
bize göre şiiri heba eden unsurlar var bol tekrar gibi..fevkalade -bence- bir durumdur..
sizcesi bana, bencesi de size ters gelebilir..
o halde hoş geldiniz ;)
Onca güzelliğin çeşitli diller arasında bölüştürülmüş olmasından daha hoş ne olabilir?
demişti borges
dili olur mu güzelliğin....
tekrârlâr, heba-i şiir...
Yangınları mumdam gemilerle geçen adem..hey gidi hey..
klassika.çok iyi bir şiir...Ne demek olar ancak Ehsen ve aferin
Çiçeği çok iyi bilmek ayrı birşeydir çiçeğin etkileyici bir resmini yapmak apayrı birşeydir. Resim çizmek gibi şiir yazmak da özel bir yetenektir .
Şiir okumayı çok sevmek ve bu konuda iyi ve kötüyü seçecek kadar uzman olmak her ne kadar yardımcı olsa bile iyi şiir yazmaya en büyük etken olamaz.
Yani ;çok seven,yürekten seven birinin içtenliği, şiir yazmada yeteneği olmayan birine büyük eserler yazdıramaz. Yoksa,bugün 20-30 milyon büyük şair olurdu sadece Türkiye'de (Hemen hemen herkesin bu duyguları, yaşamlarında bir ara oldukça şiddetli yaşadığını kabul edersek) ve dolayısıyla
Kemal Beyin yorumunda yazdığı bu mantığı kabul etmek inanılmaz bir saflık olurdu kusura bakmasın.
Şiire gelince; aşkı ve inançları ne kadar derin olursa olsun,çok yavan ve basit geldi bana . Şiirin ele aldığı konu ve içeriği,bakış açısı ne kadar taktire değer olursa olsun şiiri büyük yapan unsurlar olamaz bunlar. Konunun şiirsel işlenişi ve bu açıda yapılan sanat en büyük unsurdur bence. Tabii, ikisinin de birlikte olduğu bir şiir her zaman özel bir şiir olarak anımsanır ve edebiyatta yerini alır.
Belki çağının şiir akımında şiir olarak kabul edilebilecek bir şiir ama zamanımızda bu sitedeki şairlerin yüzde sekseninin şiirlerinin bundan çok daha şiirsel olduğunu kesinlikle söyleyebilirim.
Tüm okurlara saygı ve sevgiler.
Fikret Şahin
Bu şiir ile ilgili 40 tane yorum bulunmakta