Zaman insanı ne çok değiştiriyormuş derler ki gerçek.
Derim ki hayat değişiyor, değişen hayatlar değiştirebilir değişeni
Derim ki değişmeyen insan zamanı değiştirir,değişir zamanlar.
Derim ki içinde dünya taşıyanlar değişimin kendisidir hiç değişmeksizin.
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Eleştiriniz için Teşekkür ederim.
Kendinize özgü oluşturduğunuz ifade biçiminde diyalektiğin izlerini görüyorum. Bu güzel ama, sözcük yinelenmesi beni rahatsız etti.
Teşekkürler.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta