Cino -Ezra Pound- Şiiri - İsmail Aksoy

İsmail Aksoy
1898

ŞİİR


17

TAKİPÇİ

Cino -Ezra Pound-

Cino

Çevre yolu, Campagna, İtalya, 1309

Ah! Üç şehirde şarkı söylemiştim kadınlara,
Ama hepsi bir;
Ve güneşin şarkısını söyleyeceğim.
Dudaklar, sözcükler, ve tuzağa düşürürsün onları,
Rüyalar, sözcükler, ve mücevherler misalidir onlar,
Eski ilahın garip büyüsü,
Kuzgunlar, geceler, baştan çıkarma:
Ve yoktur onlar;
Şarkının ruhları olurlar.
Gözler, rüyalar, dudaklar, ve biter gece.
Bir kez daha yolda olmak,
Onlar değiller.
Bir zaman rüzgâra yazılmış
Nağmemize aldırmazlar kulelerindeyken,
Rüyalarındayız gene de ve iç çekip
Derler ki: “Cino,
Kırışık gözleriyle, tutkuludur Cino,
Tez kopan kahkasıyla, şen şakraktır Cino,
Cüretkârdır Cino, kinayeli söz ustası.
Kırılgandır Cino, gün ışığında eski yolları aşan
Oymağının en güçlüsüdür,
Lavtasıyla birlikte Cino burada olur muydu? ”

Yılda bir iki kere –
Belli belirsiz mırıldanırlar böylece:
“Cino mu? ” “A, e, Cino Polnesi
Şu şarkıcıyı kast etmiyor musunuz? ”
“Ah, evet, yolumuzdan geçmişti bir kere,
Edepsiz bir akrandır, ama...
(Ah şu avarelerin hepsi de aynıdır) ,
İllettirler! Bunlar kendi şarkıları mı?
Yoksa söylediği şarkılar başkalarının mı?
Fakat -siz-, Efendim, sizin şehirde durum nedir? ”

Fakat sizin “Efendim” demeniz, Tanrı bağışlasın sizi!
Ve bütün bildiğimi biliyordunuz, Efendim, siz
Ülkesiz Cino idiniz, tıpkı benim gibi,
Ey Sinistro.

Üç şehirde şarkı söylemiştim kadınlara,
Ama hepsi bir.
Güneşin şarkısını söyleyeceğim.
... eee? ... çoğunlukla gri gözlüydüler,
Fakat hepsi bir, güneşin şarkısını söyleyeceğim.

“Pollo Phoibee, yaşlı teneke tava, sen
Zeus’un koruduğu günü süslersin,
Çelik mavisi kalkan, ve üstümüzdeki gök
Işıldasın keyifle senin amirin için!

Pollo Phoibee, yolumuzda
Senin kahkahan dönüşür bizim Wander-lied’imize;
Parlaklığını sunarak koru bizleri.
Bulut ve yağmur damlaları gelir, kaçışıp gideriz!

Her daim yeni yapılmış yol ararsın
Güneşin bahçeleri için …"

Üç şehirde şarkı söylemiştim kadınlara,
Ama hepsi bir.
Göğün mavi sularındaki
Beyaz kuşların, göğün denizini köpüklendiren
Bulutların şarkısını söyleyeceğim.

Ezra Pound (1885-1972, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy

İsmail Aksoy
Kayıt Tarihi : 7.5.2016 15:38:00
Hikayesi:


Cino by Ezra Pound Italian Campagna 1309, the open road Bah! I have sung women in three cities, But it is all the same; And I will sing of the sun. Lips, words, and you snare them, Dreams, words, and they are as jewels, Strange spells of old deity, Ravens, nights, allurement: And they are not; Having become the souls of song. Eyes, dreams, lips, and the night goes. Being upon the road once more, They are not. Forgetful in their towers of our tuneing Once for wind-runeing They dream us-toward and Sighing, say, "Would Cino, Passionate Cino, of the wrinkling eyes, Gay Cino, of quick laughter, Cino, of the dare, the jibe. Frail Cino, strongest of his tribe That tramp old ways beneath the sun-light, Would Cino of the Luth were here! " Once, twice a year - Vaguely thus word they: "Cino? " "Oh, eh, Cino Polnesi The singer is't you mean? " "Ah yes, passed once our way, A saucy fellow, but... (Oh they are all one these vagabonds) , Peste! 'tis his own songs? Or some other's that he sings? But -you-, My Lord, how with your city? " My you "My Lord," God's pity! And all I knew were out, My Lord, you Were Lack-land Cino, e'en as I am, O Sinistro. I have sung women in three cities. But it is all one. I will sing of the sun. ... eh? ... they mostly had grey eyes, But it is all one, I will sing of the sun. "Pollo Phoibee, old tin pan, you Glory to Zeus' aegis-day, Shield o' steel-blue, th' heaven o'er us Hath for boss thy lustre gay! "Pollo Phoibee, to our way-fare Make thy laugh our wander-lied; Bid thy 'flugence bear away care. Cloud and rain-tears pass they fleet! Seeking e'er the new-laid rast-way To the gardens of the sun..." … I have sung women in theree cities But it is all one. I will sing of the white birds In the blue waters of heaven, The clouds that are spray to its sea.

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!

İsmail Aksoy