Cartagena
Yağmur ve gök gürültüsü vurup döküyordu, sel olmuştu sokaklar;
bir barda Kızılderili kızlarla dans ettik,
dizlerimizin yarısına ulaşmıştı su;
en genç kız giysisini sıyırıp, beline kadar çıplak dans etti;
iri kıyım zenci tayfa kucağındayken halletti hatunu bir sandalyede
entarisi hatunun gözlerini örtmüşken;
Coca-cola ve rom, ve bütün zemin yağmur suyu altında.
Parıldayan ışıkta sarhoş oldum ve yalpalayıp durdum odadan odaya,
ve bağırdım: “Cartagena! Günahkâr aşkların batağı!”
ve benden daha genç olan Kızılderili fahişeler için ağladım;
ve ben on sekiz yaşındaydım.
Ve ayağımda bir seyyar satıcıdan alınmış sandaletlerle
su sıçratarak gittim mürettebatla birlikte sokaklardan aşağıya
ve geri döndüm gemiye, şafak söktüğünde
hayli yol almıştık denizde.
Gary Snyder (d.1930 ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 12.11.2020 21:06:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Cartagena by Gary Snyder Rain and thunder beat down and flooded the streets We danced with Indian girls in a bar, water half-way to our knees, The youngest one slipped down her dress and danced bare to the waist, The big negro deckhand made out with his girl on his lap in a chair her dress over her eyes Coca-cola and rum, and rainwater all over the floor. In the glittering light I got drunk and reeled through the rooms, And cried, “Cartagena! swamp of unholy loves!” And wept for the Indian whores who were younger than me, and I was eighteen, And splashed after the crew down the streets wearing sandals bought at a stall And got back to the ship, dawn came we were far out at sea.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!