Tümüyle görülmeyen yüzü
Kuşatır bir cazibe.
Dağılmasından korktuğu için
Peçeyi kaldırmaya yok cesareti.
Fakat dikkatle bakar ağ gözünün ardından,
Ve diler, ve yadsır,
Görüntünün hoşnut ettiği
Görüşme isteğini yok edeceğinden korkar.
Emily Dickinson (1835-1886, ABD)
Çeviren: İsmail Haydar Aksoy
Kayıt Tarihi : 2.6.2007 10:20:00
© Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve / veya temsilcilerine aittir.
Hikayesi:
A Charm Invests A Face by Emily Dickinson A charm invests a face Imperfectly beheld. The lady dare not lift her veil For fear it be dispelled. But peers beyond her mesh, And wishes, and denies, ´Lest interview annul a want That image satisfies.

Bu şiire henüz hiç kimse yorum yapmadı. İlk yorum yapan sen ol!