Beni gecenin en mazdar sokağında bekle
Yığınla çuvallanmış umutları bıraksam da önüne
Bir sen edemezsin
Beni bir kış günü güvercinin kalbinde bekle
Alnımda sillesiyle çizili adın dilimde demli çayının yanık acısı
Parmaklarımı seninle kavuşturan kalemler
Çizgisinden bir gün olsun şaşar mı?
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




tam yazacaktım baktım osman bey benden önce davranmış sahi mazdar ne demek etimolojik köken nereye dayanır ?
Beğenerek okudum.
Tüm dizeleri ile güzel bir şiir.
Ancak 'mazdar' kelimesini anlayamadım.
Tebrik ederim.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta