ZÎŞT BÛ ME
Ez gune me guneyê çar kitêbên qedimî
Bindestiya min ji birîna şûrê Osmaniyan
Navê min sêlaxa bihuştê
Û nexweşiya min toya binpêkirinê
Di mija şêran de Azadiya min dax dikin
Li ser qîzaniya min porkemê
Kaderde senden ayrı düşmek de varmış
Doğrusu bunu hiç düşünmemiştim..
Seni tanımadan
Hele seni böyle deli divane sevmeden
Yalnızlık güzeldir diyordum
Al başını, kaç bu şehirden
Devamını Oku
Doğrusu bunu hiç düşünmemiştim..
Seni tanımadan
Hele seni böyle deli divane sevmeden
Yalnızlık güzeldir diyordum
Al başını, kaç bu şehirden
çeviriyle ancak bu kadar anlayabildim...,
özür dilerim dilini bilmiyorum,
ve bence harika yazmışsın,
asırlık yaraları birlikte sarabilmeyi başaracağımıza inanıyorum...
peki,
BİZ KÖTÜDÜK
Ben dört eski kitabın günahıyım
Osmanlıların kılıcına boyun eğmem
benim adım cennet meleği
Ve hastalığım bir ihlal
Aslanların sisinde özgürlüğümü yok ediyorlar
kızım hakkında
sevgilimin gözleri kapalı
Görmüyor musun durumum böyle çirkin
İç çamaşırımın putları Dicle ve Fırat'a akıyor
etrafımda Diyarbakır suresi
Bahar kırdı sevgilimi
Bu şiir ile ilgili 1 tane yorum bulunmakta