Zaman öter...
Ya da insanları keçmişe ötürer
Metrodayam...
Sernişin qatarının
yük qatarından ferqini
anlamaq isteyirem,
Özlerini qatarlarda
Sen uykusuzluk nedir bilir misin
Tırnaklarınla yastığını parçaladın mı
Gözlerini tavana dikip
Düşündüğün oldu mu bütün gece
Ve bütün bir gün
Belki gelir ümidiyle bekledin mi hiç?
Devamını Oku
Tırnaklarınla yastığını parçaladın mı
Gözlerini tavana dikip
Düşündüğün oldu mu bütün gece
Ve bütün bir gün
Belki gelir ümidiyle bekledin mi hiç?




Yolda geçen zamanı kısalttığımız kadar, yaşama fazla zaman kalır.....'
Büyük şehirlerin 'trafiğinden', küçük şehirlerin sakinliği kesin tercih nedenidir.. O da doğru, ben de aynı düşünürüm...
Sürekli 'dert taşımanın' anlamı yok.. Taşıyacaksak, hızlı taşıyalım ki, çabuk geçsin sancısı...
Hayran olmamak elde değil... Şiirden çok daha fazlası Halide Hanım...
Tebrikler size...
Lezzetli bir şiir... Ki itiraf etmeliyim orijinal kaydı (Azerbaycan Türkçesi) çok daha leziz. Ve işte bilmem kaç bin kilometre hızla beni Necip Fazıl'ın ZAMAN'ına ötürüp...
'Kime kaçsam ondan;
Ha yakın, ha ırak?
Kime kaçsam ondan;
Ya sema, ya toprak...'
Eşi dostu verdik birer birer toprağa;
Kiminden bir taş bile kalmadı ortada.
Sen, yorgun katır, hala bu kalleş çöldesin;
Sırtında bunca yük, yürü bakalım hala.
Ömer Hayyam
Sabahattin Eyuboğlu çevirisi
Zeybek Hoca' mın dediklerine harfiyen katılıyor, bu güzel şiirinizi ve yüreğinizi tebrik ediyorum sevgili Halide Hanım.
Selam ve saygımla.
O hızla gidilen ölümün şuurundan olmak dileğiyle dilinize yüreğinize sağlık kaleminiz daim olsun
Bu şiir ile ilgili 5 tane yorum bulunmakta