Derdest olan bir aşk mahkumu asılmalı dar ağacına
Sormadan asın demeli üstünü kapamalı toprakla
Ne alsın rüzgar onun kokusunu ne de salsın
Ki uzakta bekleyen bir munis sevgili işitmesin
Vücutlar aşkla parelendikçe dalarız günahlara
Sebepsiz sanırız arzı dışında kalarak bilmeden
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta