Özlem Şiiri - Arthur Rimbaud

Arthur Rimbaud
20 Ekim 1854 - 10 Kasım 1891
30

ŞİİR


31

TAKİPÇİ

Özlem

Mavi yaz akşamlarında, özgür, gezeceğim,
Ayaklarımın altında nemli, serin kırlar;
Başakları devşirip otları ezeceğim,
Yıkayıp arıtacak çıplak başımı rüzgar.

Ne bir söz, ne düşünce, yalnız bitmeyen düş
Ve yüreğimde sevgi; büyük, sonsuz, umutlu,
Çekip gideceğim, çingene gibi, başıboş
Doğada, -bir kadınla birlikte gibi mutlu.

(20 Nisan 1870)

(Fransızcadan çeviren:Erdoğan Alkan)

Arthur Rimbaud
Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Hayat Sertaş
    Hayat Sertaş

    Mavi yaz akşamlarında, özgür, gezeceğim,
    Ayaklarımın altında nemli, serin kırlar;
    ...............
    Güzel çeviri olmuş....Rimbaud her zaman ki gibi muhteşem...

  • Kamelya Demir
    Kamelya Demir

    ...gibi mutlu.

  • Mustafa Şahin
    Mustafa Şahin

    Mutluluk paylaşılmalıdır... Aslında 'paylaşılan her şey' değerlidir, önemlidir. Çingenelerle, bir kadınla mı 'mutlu olunur' yalnız...Saygı ve sevgilerimle.Dostlukla.MŞ.

  • Mustafa Yılmaz İsmailoğlu
    Mustafa Yılmaz İsmailoğlu

    uygular ve hisler canlı canlı satırlara dökülmüş. Kutlarım. Gönlüne sağlık. Selamlar...

  • Mustafa Nuri İnanç
    Mustafa Nuri İnanç

    güzel bir şiir okudum,üstadı ve çevirmeni kutluyorum.eyvallah

  • Remzi Ece
    Remzi Ece

    Şiirle birlikte çeviriyi de kutluyoruz.

  • Haluk Badıllı
    Haluk Badıllı

    Mavi yaz akşamları patikalarda dalgın;
    Gideceğim sürtüne sürtüne buğdaylara.
    Ayaklarımda ıslaklığı küçük otların
    Yıkasın bırakacağım başımı rüzgara...

    Özlem şiirinin bildik şekli bu değil miydi acaba?

  • Şebnem Kasapoğlu
    Şebnem Kasapoğlu

    Ne bir söz,ne düşünce,yalnızbitmeyen düş
    Ve yüreğimde sevgi;büyük,sonsuz,umutlu,
    Çekip gideceğim,çingene gibi,başıboş

TÜM YORUMLAR (8)