Kırık umutların parçalarını
Geleceğin yollarına sermiştim.
Şimdi onlar artık geçmişte kaldı.
Hatıraların kopuk iplerine
Tutunarak yürüyorum
Yaşadığımız günler,
Meğer yaşamadığımız,
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




'Neden tepeleri' çok düşündürücü! Yüreğinize sağlık.
Selâmlar...
İlk dört satır da biz diyebiliriz ..manada çok fark olmasa da olay derinleşir ortka bir hayal kırıklığı veya hayatmış gibi, son dizlerle de bağlantısı olur..
Kırık umutların parçalarını
Geleceğin yollarına sermiştik.
Şimdi onlar artık geçmişte kaldı.
Hatıraların kopuk iplerine
Tutunarak yürüyoruk
.........
Çok genç ve canlı buldum kalemi burada..
Yalın, duru dozunda daramatik bir dil ve dizeler..uzatmadan..
Diger tarzda başarılar
Bu tarzda daha çok çalışabilirler Sn. Karahocagil..
çok güzeldi...
Saygı ve sevgilerimle,
Behruz Dijurian
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta