Bırakıp Gittin Beni Şiiri - Louis Aragon

Louis Aragon
3 Ekim 1897 - 24 Aralık 1982
40

ŞİİR


235

TAKİPÇİ

Bırakıp Gittin Beni

bırakıp gittin beni bütün kapılarda
bütün çöllerde tek başıma kodun
şafakta arayıp öğle vakti yitirdiğim
vardığım hiç bir yerde değildin
sensiz bir odanın sahrasını nasıl anlatsam
hiçbir şeyin seni andırmadığı bir pazar kalabalığını
denizde dalgakırandan da boş boşluğunu bir günün
seslenip de senden cevap alamadığım sessizliği

bırakıp gittin beni kalarak olduğun yerde hareketsiz
her yerde bırakıp gittin beni gözlerinle
düşlerin yüreğiyle bırakıp gittin beni
yarım kalmış bir cümle gibi bırakıp gittin
düşen hep ben oldum en küçük kımıldanışında senden

başını çevirdiğin için ağladığımı görmedin hiç
bana bakıp görmediğin için
ben yokken içini çektiğin için

ayağına düşen gölgene acıdın mı hiç sen

Louis Aragon
Kayıt Tarihi : 9.2.2002 22:37:00
Şiiri Değerlendir
Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Adem özel
    Adem özel

    NEME GEREK

    Neme gerek,
    Neme gerek,
    Dün bitmiş, neme gerek,
    Dün dünde kalsın,
    Sohbete adam gerek.

    Masaya bir karpuz,
    Yanına dört çatal,
    Sandalyeler çekilsin,
    Keskince bıçak gerek,
    Ortaya tabak gerek,
    Yanına adam gerek.

    Güneşin gidişine,
    Akşamın gelişine,
    Rüzgarın esişine
    Çaya dem gerek,
    Ata gem gerek,
    Bir tatlı sohbet,
    Sohbete adam gerek.

    Adem ÖZEL. (SORGUNLU)

  • Cevap Yaz
  • Ali Koç Elegeçmez
    Ali Koç Elegeçmez

    Aşağıda yazılı olan sayın Arzu Çorluluoğlu ve Şenol Kut-
    lu!'nun iddialarına göre şiir Lpuis Aragon'un değilmş..
    Böyle bir şey olamaz ..Başkasına ait bir eserin başka
    etiket altında yayımlanması..
    Yanlışlık olmuştır canım....Düzeltilir, bir açıklama yapılır
    Aksini düşünemem...10.12.2020

  • Cevap Yaz
  • Arzu Çorluluoğlu
    Arzu Çorluluoğlu

    Merhaba. Bu şiir şahsıma aittir. Okurların bunu bu şekilde bilmesini isterim. Site yetkililerine mail attım. Bunun en kısa zamanda düzeltilmesi için dürüst davranışlarını ortaya koymalarını bekliyorum. Bana söylenen orijinal dilden çevirildiği. Peki o zaman belge istiyorum. İnternetten okumuş, buna göre yayınlamışlar. Bu şekilde yayın nasıl yapılabilir? Ben buraya üye olurken, güvenerek şiirlerimi yayına verdim. Üyesi olan şairin haklarını korumak, site yetkililerinin sorumluluğudur. İlgi ve bilgileri bekliyorum. Gerekli yazışmaları da yaptım. Bu işin peşini bırakmayacağım.

  • Cevap Yaz
  • Senol kutlu
    Senol kutlu

    Bir baskasina ait bir esrri almak hic yakismamis..
    Maharetiniz yoksa hobide kalmaniz dogru olandi bir eseri calarak nereye vardiginizi dusunemiyorum...

  • Cevap Yaz
  • Rabia uysal
    Rabia uysal

    Etkileyici bir siir

  • Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (58)