Çalarsa kapını bir vakit, hüzün
Sorarsa hatrını, ansızın, selamsız.
Kabuk bağlamış yalnızlığına,
Eşlik ediyorsa,
Bir kaç damla gözyaşı, ve zaman
Bir selam yolla yüreğinden,
Uzak yalnızlığım, eşlik eder sana.
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Hüzün
Çalarsa kapını bir vakit, hüzün
Sorarsa hatrını, ansızın, selamsız.
Kabuk bağlamış yalnızlığına,
Eşlik ediyorsa,
Bir kaç damla gözyaşı, ve zaman
Bir selam yolla yüreğinden,
Uzak yalnızlığım, eşlik eder sana.
Sevda ya da dostluk ne dersen adına.
Temmuz Gezer
İNSAN SEVDİĞİNDEN AYRI DÜŞÜNCE VE ÖZLEM YAKINCA YÜREĞİNİ,İŞTE OZAMAN HÜZNÜN KOLLARINDA BULURSUN KENDİNİ...BU BAĞLAMDA HÜZNÜ ANLATAN ÇOK GÜZEL BİR ŞİİR OKUDUM...KUTLARIM DUYARLI YÜREĞİNİZİ...SEVGİYLE KALIN...SAYGILARIMLA...İBRAHİM YILMAZ
KÂFİYELİ ŞİİR YAZMAYI DENEMENİZ DÜZ YAZI ŞİİRLERİNİZİ DAHA ETKİLİ KILACAKTIR,DENEMENİZ RİCASIYLA,
SAYGILAR
İlk dizede 'kapını' neden tekrarlanmış anlayamadım. Ama şiiri beğendim...tebrikler
hoş bir şiir okudum.teşekkürler.
Bu şiir ile ilgili 4 tane yorum bulunmakta