Dirilişim - Revival – Şiiri - Yorumlar

Muammer Çelik
463

ŞİİR


5

TAKİPÇİ

Bulutlara sarılmış ruhum
gök gibi gürlümeye hazırlanıyor
ateşimi alevlendirip
gecelerimi açıyor...

İpek çarşafların arasında
yıldızlar ışıldıyor

Tamamını Oku
  • Hakkı Hakan Kaya
    Hakkı Hakan Kaya 20.05.2005 - 09:46

    her iki emeğede saygılar

    Cevap Yaz
  • Neşer Selman
    Neşer Selman 19.05.2005 - 20:44

    .....tebrikler sevgili abir ..teşekkürler sevgili muammer....

    ...iki güzel yüreğe sevgiler selamlar....

    Cevap Yaz
  • Tuncay Akdeniz
    Tuncay Akdeniz 19.05.2005 - 20:10

    sayın çelik güçlü kalemin ustası sizin o duygularınıza hayranım şiir sizin olmasada nefis bir duygu o hanım efendiyede teşekür ederim.tebrikler saygılar sunarım efendim

    Tuncay Akdeniz

    Cevap Yaz
  • Akın Akça
    Akın Akça 19.05.2005 - 19:47

    ince ince incelemeye çalıştım. en başta Muammer abi sizi kutlarım. can Abir'in yürekli şiirleri türkçemize çok güzel kazandırılıyor

    yoruma geçersem,
    öyle dizelerle başlamış ki, tarifi imkansız. helal Abir:

    'Bulutlara sarılmış ruhum
    gök gibi gürlümeye hazırlanıyor .'
    çok güzel anlatım türkçe de ...

    My soul
    Covered in clouds
    Ready for the thunderstorm

    -
    'gecelerimi açıyor... '
    dizesindeki' açmak' ın 'kural' yerine tercihi uymuş, güzel anlatım

    -
    sonraki kıtanın ilk iki dizesindeki bire bir tercüme, açmak ve kural koymak hakkında belirttiğim şeyden sonra gelmesi açısından güzel uyum sağlamış bence.

    Stars glittering
    Across the silken sheets

    İpek çarşafların arasında
    yıldızlar ışıldıyor

    ve sonraki iki dizede, arzuların ihtiyaca izdüşümü, anlamsal olarak cok başarılı bir benzetme. kutlarım

    -

    üçüncü kıtada,

    Tenimi delip geçiyorsun
    muzipce gıdıklıyor
    ruhumu öpüyorsun

    Kissing my soul
    burda can Abir'i kutlamak lazım. öyle ki, ruhu öpmek ne güzel.. türkçe'ye çevrilince de aynı güzellik korunuyor. burda şu aklıma geldi. önemli olan biz insanlarız. diller bile benzeşiyor. dünyayı güzelleştirecek olanlar insanlar..

    ne güzel dizeler


    Abir'in şiirini açıklayıcı
    Bulutlara sarılmış ruhum
    gök gibi gürlümeye hazırlanıyor

    ve

    ruhumu öpüyorsun
    destanlaşmış kahramanlar gibi

    dizeler oldukça fazla yüreği coşturan dizeler olarak aklıma yer etti. hele o ilk iki dize gerçekten yıldırım gibi girmiş olaya..

    -
    son kıtadaki çeviri yoğun duygular veriyor Muamemr abi. ve nasıl deli fişek başlamışsa o şekil coşturarak şiir sonlanıyor. harika

    ayrıca son dizedeki 'being' kelimesini Abir zekice seçmiş.

    kutlarımmmmmm
    harika şiir okudum.

    Bence, iki büyük şairi yüreğimden kutluyorum. çok zevk aldım şiirden

    saygı ve sevgiler
    akın akça

    Cevap Yaz
  • Turan Orak
    Turan Orak 19.05.2005 - 17:24

    Size ve sayın Abir Zaki ye teşekkür ederim bu güzel şiir için...

    Sevgi ve saygı ile...
    Turan Orak

    Cevap Yaz
  • Ahmet Faruk Türkyilmaz
    Ahmet Faruk Türkyilmaz 19.05.2005 - 15:29

    Yazana ve bize okuma fırsatı veren değerli dost şair sayın Çelik'e teşekkürler ediyorum

    selam ve sevgiler

    Cevap Yaz
  • Naime Erlaçin
    Naime Erlaçin 19.05.2005 - 14:30

    Çok sevdiğim şair Abir Zaki şiirlerinin Türkçesini bir tek senin çevirilerinden okuyabiliyorum Muammer. Teknik konularda konuşmak haddim değil ama kişisel görüşüme göre şiirlerin özünü yakalamakta senin üstüne yok...
    Ellerine, yüreğine bin sağlık!...
    Sevgi, selam ve teşekkürlerimle:)))

    Cevap Yaz
  • Nil Özdemir
    Nil Özdemir 19.05.2005 - 12:32

    Yazana ve emeklerle çeviri yapıp bizlere sunana gönlünüze ellerinize sağlıklar dilerim sevgiler:))

    Gurbet meleği

    Cevap Yaz
  • Bir Mim Kemal Ertuğrul
    Bir Mim Kemal Ertuğrul 19.05.2005 - 12:26

    Zincirlerinden boşanmış 'gülsarı'
    Dirilişe vuruyor kan_atları...

    Tebrikler ve teşekkürler her ikinize de SEVGİLER
    kocamannnnnnn..

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 19 tane yorum bulunmakta