Di nav gul û gulîstananda,
Ketim xewn û xeyalan.
Min bala xwe da gul û reyhanan,
Tevahî çilmisî li ber bejn û bala te.
Min pirs kir; ‘’ew çavmeşîn kîye? ‘’
Gotin mi ; ‘’Ew şahbanûya gulîstanê ye. ‘’
Suphi bir acaip adam
Suphi benim canım ciğerim
Kimse bilmez nereli olduğunu
Susar akşam oldumu
Bir cebinde das kapital
Bir cebinde kenevir tohumu
Devamını Oku
Suphi benim canım ciğerim
Kimse bilmez nereli olduğunu
Susar akşam oldumu
Bir cebinde das kapital
Bir cebinde kenevir tohumu




ELAGÖZLÜ
Gül bahçesinde güller içinde,
Daldım uykuya ve hayallere,
Döndüm baktım güllere,reyhanlara,
Hepside soldu senin boyunun güzelliğinin yanında
Sordum “Kimdir bu elagözlü” diye,
Dediler bana”o gül bahçesinin Kraliçesidir.”
Çevirisi anlamı yanında soyut kalır ama siz yinede Türkçe çevirisini atsaniz iyi olur
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta