Muhabbet-i aşk bâbında, hem zamânım seninle,
Terennüm-ü sevda için, hem zebânım seninle.
Tut elimden, sual etme, gel sultânım seninle
Bir meçhûle giden yola, ben revânım seninle...
Gel, rengârenk gonca dolsun gülistânım seninle,
Gel şenlensin, hayat bulsun, gönül hân'ım seninle,
Adam yaşama sevinci içinde
Masaya anahtarlarını koydu
Bakır kâseye çiçekleri koydu
Sütünü yumurtasını koydu
Pencereden gelen ışığı koydu
Bisiklet sesini çıkrık sesini
Devamını Oku
Masaya anahtarlarını koydu
Bakır kâseye çiçekleri koydu
Sütünü yumurtasını koydu
Pencereden gelen ışığı koydu
Bisiklet sesini çıkrık sesini
SAYIN BESKESE,
USTA KALEMİNİZİ VE EMEĞİNİZİ KUTLUYORUM. VAR OLUNUZ...SAYGILAR
Ünal Bey;
Hiç endişeniz olmasın bence... Şiir 'şairin' tercihlerini, zevkini, duygularını yansıtır... Bu tasarruf doğal olarak ona aittir...
Şahsen şiirinizin anlam bütünlüğünü, kullandığınız 'eski terim sözleri' bir tek sözcük hariç, anlıyorum, aşinayım.. O da 'gelin odası' anlamına gelendi, ilk sizden duydum gibi...
Divan Şiirinin izlerini taşıyan, 'şarkı tadı veren', okurken ahengiyle terennüm ettiren bir şiirdi, fevkalade idi... Zevkle, beğeniyle okudum... Sizi tebrik ve takdir ediyorum..
Tam puanla listemdesiniz... Saygıyla, muhabbetle...
Söyleyecek tek bir kelime var ***MUHTESEM*** Kaleminiz daim olsun...
Bu güzel siiri paylastiginiz icin...Tesekkürler...
SENİNLE
(Sayfa:16,sıra:468)
Muhabbet-i aşk bâbında, hem zamânım seninle,
Terennüm-ü sevda için, hem zebânım seninle.
Tut elimden, sual etme, gel sultânım seninle
Bir meçhûle giden yola, ben revânım seninle...
Gel, rengârenk gonca dolsun gülistânım seninle,
Gel şenlensin, hayat bulsun, gönül hân'ım seninle,
Gel, fecri ol, aydınlansın tüm cihânım seninle,
Gel de, aşkı meşk edelim, gel de cânım seninle...
Haram kılma buselerin, her günâhım seninle,
Teşrifinle tezyîn olsun her nigâhım, seninle,
Hârelensin gecelerim, gel de mâh'ım, seninle
Gel, müşerref olsun artık haclegâhım seninle...
Ünal Beşkese
bâbında........=bağlamında
hem zaman..=eş zamanlı
terennüm.....= şarkı mırıldanmak
hem zebân = aynı dilden konuşan
revân............= yürüyen,giden
fecr...............=şafak
tezyin............=süsleme
hâre..............=meneviş,dalgalanan parlak çizgiler
mâh..............=Ay
haclegâh.....=gelin odası
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::.
Bu şiiri, 4443 lük,aruzu anımsatan bir hece vezniyle yazdım.
3 Dörtlüğü oluşturan 12 dizenin tümü, 'seninle' redifiyle ve aynı uyakla yazılmıştır. Şiirde, çok sevdiğim ve şiir diline çok yakıştığına inandığım bazı eski sözcükleri kullandım.Bir kısmı, konuşma dilimizin dışında kalmış olan bu sözcüklerin, genelde, şiire ayrı bir ses âhengi,bir müzikalite kattıklarını düşündüğüm için, 550 kadar şiirimden sadece 10-15 tanesinde kullandığım bu dili, okuyanların hoş görmelerini ve bunu, biraz da, yazanın kendi zevki doğrultusunda bir tercihi olarak kabul etmelerini ümit ederim.
Saygılarımla,
Ü.B
saygılar Ünal Bey
şiirinizi okumadan önce şiirin alt kısmında kelimelerin anlamlarını içeren mini bir sözlük var mı diye baktım önce
çünkü anlamını bilmeden bir şiiri okumak zevk vermeyecekti
ve mini sözlüğünüzden kelimelerin anlamlarını inceledikten sonra şiirinizi okudum.Tabi sizinde dediğiniz gibi bu zevk size ait eski- yeni dili kullanma konusunda...ama ben yinede tekrarlıyorum, yeni dilde yazılan şiirlerinizden daha çok haz alıyorum.
saygılar selamlar efendim.
Gel, rengârenk gonca dolsun gülistânım seninle,
Gel şenlensin, hayat bulsun, gönül hân'ım seninle,
Gel, fecri ol, aydınlansın tüm cihânım seninle,
Gel de, aşkı meşk edelim, gel de cânım seninle...
DEĞERLİ ÜSTADIM, ÇOK SEVEREK VE KEYF ALARAK OKUDUM BU MANİDAR ŞİİRİNİZİ. ..BU SİZİN TARZINIZ VE ÇOKTA YAKIŞMIŞ ŞİİRE, SİZİ YÜREKTEN TEBRİK EDİYOR VE ALKIŞLIYORUM.... SELAM VE SAYGIMLA BİRLİKTE PUANIMIDA SAYFANIZA BIRAKIRKEN ŞİİRİNİZİDE LİSTEME ALIYORUM...
NAZ.
YÜREĞİNİZE VE KALEMİNİZE SAĞLIK BEĞENİYLE OKUDUM…. KUTLARIM GÜZEL DOST…KALEMİNİZ HİÇ SUSMASIN….. SAYGI VE SEVGİLERİMLE….
Okurken dilde sanki yağ gibi kayan bir akıcılıkta, dinlerken kulağa çok hoş gelen bir müzikalite ritmiyle harika bir şiir.İşte eskimeyen eski sözcüklerin mükemmelliğinin şiire katkısı.10 puan+ant.Saygılarımı sunuyorum Muhterem Ağabeyim.Şükrü Topallar
Emeğiniz, şiir yüreğiniz ve usta kaleminiz gerçekten kutlanmaya değer sayın Ünal Beşkese...
Tabi böylesi eski sözcüklerle yazılan şiirlerde, bu dile yabancı okurun altta belirtilen günümüz karşılıklarını öğrendikten sonra tekrar şiire dönmesi şiirin güzelliği , akışı ile ilgili olumsuzluk taşıyor olsa da...
Tekrar kutluyorum...
Gönülden kutlarım kaleminize yüreğinize sağlık
Mesut Özbek
Bu şiir ile ilgili 29 tane yorum bulunmakta