Sevgilinin Yakınlığı Şiiri - Yorumlar

Johann Wolfgang von Goethe
62

ŞİİR


223

TAKİPÇİ

Seni düşünüyorum, güneşin ışıkları denizden aksedince
Seni düşünüyorum, ayın pırıltıları kaynaklara vurunca.
Seni düşünüyorum, uzak bir yol üstünde tozlar havalanırken,
Karanlık bir gecede, dar bir tahta köprüde bir yolcu ürperirken.
Seni düşünüyorum, boğuk uğultularla orda yükselirken dalgalar.
Kulak kesilmek için koruluktayım, sık sık her şeyin sustuğu anlar.
Uzakta olsan bile ben senin yanındayım, sende yakınımdasın.

Tamamını Oku
  • Nehir Aslan
    Nehir Aslan 06.12.2010 - 22:02

    Sevgilinin Yakınlığı

    Seni düşünüyorum, güneşin ışıkları denizden aksedince
    Seni düşünüyorum, ayın pırıltıları kaynaklara vurunca.
    Seni düşünüyorum, uzak bir yol üstünde tozlar havalanırken,
    Karanlık bir gecede, dar bir tahta köprüde bir yolcu ürperirken.
    Seni düşünüyorum, boğuk uğultularla orda yükselirken dalgalar.
    Kulak kesilmek için koruluktayım, sık sık her şeyin sustuğu anlar.
    Uzakta olsan bile ben senin yanındayım, sende yakınımdasın.
    Güneş batıyor, biraz sonra, beni ışıtacak yıldızlar ne olurdu burda
    Yanımda olsaydın

    Johann Wolfgang von Goethe

    ***Sevgili...yanında olmasa da baktığı her yerde ***
    TAMPUAN...+...ANTJ..TŞK.LER..

    Cevap Yaz
  • Kar Tanesi
    Kar Tanesi 12.07.2010 - 00:49

    evet yan yana olmak tüm sıkıntıları yalnızlığa kadar erteler.. tüm korkuları ikiye böler..

    Cevap Yaz
  • Ayşe Hazan Aydın
    Ayşe Hazan Aydın 12.12.2008 - 20:54

    Sevgilinin Yakınlığı

    Seni düşünüyorum, güneşin ışıkları denizden aksedince
    Seni düşünüyorum, ayın pırıltıları kaynaklara vurunca.
    Seni düşünüyorum, uzak bir yol üstünde tozlar havalanırken,
    Karanlık bir gecede, dar bir tahta köprüde bir yolcu ürperirken.
    Seni düşünüyorum, boğuk uğultularla orda yükselirken dalgalar.
    Kulak kesilmek için koruluktayım, sık sık her şeyin sustuğu anlar.
    Uzakta olsan bile ben senin yanındayım, sende yakınımdasın.
    Güneş batıyor, biraz sonra, beni ışıtacak yıldızlar ne olurdu burda
    Yanımda olsaydın

    Johann Wolfgang von Goethe

    Cevap Yaz
  • İbrahim Durmuş
    İbrahim Durmuş 06.07.2008 - 03:00

    aslında düşünür olmalı GOETHE.
    şair de.
    alman ünlü edebiyatçısı.
    sanırım biraz da alman milliyetçiliği ile iyi tanıtılmış, ünlenmiş.
    bizler bile onu kendi yazarlarımızın çok ötesinde zannederiz.
    bence değil. ünü kendinden büyük.

    çeviri olması nedeniyle bu şiirin yapısal değerini anlamak olası değil.

    ama bir düşünürün yazdıklarına bakarken içeriğe ister istemez dalmak ister insan.

    sevgiliyi düşünmek,
    güneş ışıklarında
    ayın pırıltılarında
    karanlıktan ürperirken
    dalgaların uğultusunda
    sessizlikte
    uzaktaki sevgiliyi hep yanında taşımak , düşüncelerinde.

    ve sonunda inkar edercesine yalvarış.
    özleyiş.
    ya da düşüncenin aldığı şekil:
    akşam oluyor ve sevgili neylersin ki yanında değil.

    saygılar büyük şaire

    i.durmuş

    Cevap Yaz
  • Haydar Baş
    Haydar Baş 10.04.2007 - 18:10

    amma yağ yapmış hatuna...

    Cevap Yaz
  • Enver Sedat
    Enver Sedat 30.03.2007 - 12:17

    ...

    Cevap Yaz
  • Erol Tüfekçi
    Erol Tüfekçi 16.01.2007 - 17:21

    belki de gerçekten şairi zayıf yazmıştır bunu nereden bileceğiz...şunu düşünmek lazım artık bu insanlar büyük sanatçı da olsa eskiler eskidiler...şimdi yunus emreden daha güzel halk şiirleri yazan bir şair çıksa yunustan iyi mi olacak hayır çünkü şiire getirdiği bir yenilik yok..eğer yenilik getirmemişse ne sanat ne de insanlık onu anmayacaktır..goethe büyüktür ancak belki bu şiiri gerçekten basittir..bilemeyiz...

    Cevap Yaz
  • Mm
    Mm 17.06.2004 - 21:10

    tercüme var tercüme var...üsteki tercüme nesir gibi olmuş..şiirsellikten uzak..

    Cevap Yaz
  • Mm
    Mm 17.06.2004 - 21:07

    seni hatırlarım sulara günün şavkı vurunca
    seni hatırlarım dağlara ay renkler verince
    seni görür gözüm uzak yollard atozlar kalkarken
    derin gecelerde dağ yollarınd ayolcu titrerken
    seni işitiirm boğuk seslerle su yükselince
    kırlarda sukutu dinlerim gece her şey susunca
    uzaktada olsan ben yanındayım sen yanımdasın
    gün söker yıldızlar ışık gökte ah burada olsaydın...

    bu tercüme dah agüzel...

    Cevap Yaz
  • Mete Tetik
    Mete Tetik 12.05.2001 - 23:23

    benim adamim bu yaaaa. ama almancasi cok daha iyi ben o halini daha cok seviyorum. sizede tavsiye ederim.

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 10 tane yorum bulunmakta