zamandı
hep birşeyler
çalıp götüren hayattan
ve onları birer hatıra yapan düşlere
sevgiliyi yitirten
güneşi batırtan
kumsalı soğutan
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Merhaba Sn. teknoşair,
Efendim, hoş bir şiir. zamanı yorumlamak kolay değil;
insanın içinde bulunduğu boyutu sorgulama isteği, bunu çözme dileği, yaşlanan bedenine karşı koyma direnci, yüreğinde duygu çoraklığını engelleme kararlılığı asla gözardı edilebilir erdemler değil..
başarılar dilerim.
saygılarımla...
Orhan Tiryakioğlu (Orhanti)
http://www.antoloji.com/orhan_tiryakioglu
...........
korkmuyorum seni eskitmekten
ve birşeyleri kaybetmekten
sen sürekli 'şah' deyip
bense 'mat' olmaktan.
..şair Kazım Kaya ya tşk..ve tebrikler...güzel şiir okudum..
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta