Mahvolmuş Hayatlar Şiiri - Yorumlar

Charles Bukowski
63

ŞİİR


421

TAKİPÇİ

'aynı kadınla iki kez
evlenerek hayatımı mahvettim'demiş
William Saroyan.

hayatlarımızı mahvedecek bir şeyler
her zaman vardır,
William,

Tamamını Oku
  • Murside Korkut
    Murside Korkut 29.07.2004 - 15:48

    gerçekleri şiire yerleştirirken tam anlamıyla bir şair, hissedilenleri anlatırken sen, ben, o, öteki, beriki, ama buram buram hayat kokan cesur bir şairmiş charles bukowski. (Bu okuduğum ilk şiiri ve bende bıraktığı izlenim -bugün kitabını almalıyım bu adamın- kesinlikle günün şiiri!!)

    Cevap Yaz
  • Şemsettin Kaya
    Şemsettin Kaya 29.07.2004 - 08:41

    Sayın Sahan Gurbey... Charles Bukowski nin ne büyüklükte bir şair olduğunun farkında değil herhalde... Şiirini anlamamış olabilirsiniz. Bu değişik bir tarz... Ve bence harkulade...Charles Bukowski gibi kalitesi dünyaca tartışılmayan bir şairini bu güzel şiiri için haksız bir yorum yazmışsınız sayın Sahan_Gurbey..!

    Cevap Yaz
  • Mustafa Gülnar
    Mustafa Gülnar 29.07.2004 - 04:39

    ya ben tam anlamadım bu şiiri? yada eksiğim ben!
    güzel ama GÜNÜN ŞİİRİ!

    düşünsenize ilk kez bu siteye girecek birisini?
    günün şiirini beyenmeyecek kadar eleştirdiğini. !

    Bir restaurant nasıl özenirse günün yemeğine sizde öyle özenmeliniz sunduğunuz menüye,

    on binlerce ustadın içinden kopan buysa ustadlara ayıp oluyor, yüzbinlerce yüreğini sermişken...

    Zamanınız yoksa bırakın bu sitenin ve şiirin üstadları bunu oy birliği ile yapsın, yada en azından görüşlerini alın.
    K A L İ T E . . . .

    Cevap Yaz
  • Kerem Kayar
    Kerem Kayar 29.07.2004 - 02:50

    Çok iyidi bu günün şiirlerinden beyendiğim az eserlerden biri bu oldu.

    Cevap Yaz
  • Aylin Antmen
    Aylin Antmen 29.07.2004 - 01:45



    Şiir havasında okuyamadım,
    Dün ki düzyazının parçalara bölünmüş hali gibi :)
    Çevirimden kaynaklanıyordur büyük ihtimalle ..


    Ama kurgusu güzel, beğendim kimi yerleri ...

    Cevap Yaz
  • Mutlu Ayar
    Mutlu Ayar 29.07.2004 - 01:24

    şiirde kültür farklılığı görülüyor... Türkçe çeviri olması şiirde ses yitimine sebep olmuş biraz şiiri olağanlaştırmış ama konudan anlaşılıyor gerçek bir şair olduğu, yazanı tanımasak bile !..

    Ki o, Charles Bukowski

    Cevap Yaz

Bu şiir ile ilgili 106 tane yorum bulunmakta