Kelimelere sınırlı anlamlar yükleyebiliriz. Herhangi bir eylemin anlamı kelime olarak tam karşılığını bulamaz. İfade ettiğimiz sözcükler belli bir aralığın anlamı olabilir. Hiç bir şeyi tam olarak ifade etme yetisine sahip değiliz. Renklerin tonu gibi sözcüklerin tonları olmalı ve adlandırılmalı. Bu mümkün olamadığından anlatılmak istenenler ve anlaşılanlar hep eksik kalacak.
25.03.2019
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta