Hîva Evînê
Evîn hene; ew veşartîne, nayin eşkere kirin,
Di sîngê dil de, mîna sir tên parastin.
Û sirên ku di sîngan de nayin veşartin hene,
Wekî mizgînvanên biharê, mîna nergizan...
Şimdi en açık renginde gözlerin
Şimdi benimlesin tüm kaygılardan uzak
Anlatılmaz bir şey var aramızda hazin
Şiir gibi bir şey seninle yaşamak
Bulutsuz bir gökyüzüdür güzelliğin
Devamını Oku
Şimdi benimlesin tüm kaygılardan uzak
Anlatılmaz bir şey var aramızda hazin
Şiir gibi bir şey seninle yaşamak
Bulutsuz bir gökyüzüdür güzelliğin




şiirin dili, sevdiğinin yokluğunda bile onun varlığının ağırlığını hissettiren güçlü imgelerle dolu. "Sîya hebûna te, delîla evîna te me" dizesi, sevginin karanlıkta bile bir ışık kaynağı olduğunu anlatıyor.
ayrıca, Mezopotamya'ya yapılan atıf, aşkın tarihsel ve kültürel derinliklerle bağlantı kurduğunu hissettiriyor.
bu yoğun duyguları böylesine zarif bir şekilde aktardığın için teşekkür ederim. kalbinin derinliklerinden dökülen her kelime, okuyanı etkilesin.
,, AŞK da müzik gibidir hangi dilde söylenirse veyahut yazılırsa yazılsın okuyucusu ve dinleyicisine ulaşır )
Aşklar vardır; gizlidirler, ifşa edilmezler,
Gönül sandığında sır gibi saklanırlar.
Bir de sandıklarda saklanamayacak sırlar var.
Baharın habercisi gibi, nergis gibi...
Çok güzel.. Şahane ))
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta