Hellenisch
Ich konnte die türkischen Versionen der hellenischen Gedichten und Romanen nie verstehen.
Ich glaube, ihre Übersetzung war etwa „mit Soße, ohne Salat“.
Immer wenn ich hellenische Musik höre, werde ich traurig,
Aber ich kann kein Griechisch,
Bir bakışki açıyor gönül muammasını,
İki sevdalı kalbin en gizli yarasını,
Bir bakış ki kudreti hiç bir lisan da yoktur,
Bir bakış ki bazen şifa, bazen zehirli oktur.
Bir bakış, bir aşığa neler anlatır,
Devamını Oku
İki sevdalı kalbin en gizli yarasını,
Bir bakış ki kudreti hiç bir lisan da yoktur,
Bir bakış ki bazen şifa, bazen zehirli oktur.
Bir bakış, bir aşığa neler anlatır,
Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta