Demem o ki;
karanlığın yerini aydınlık,
kötülüğün yerini iyilik,
çirkefliğin yerini güzellik,
ayrılığın yerini candan bağlılık aldığı zaman
anlayış, hoşgörü, saygı ve sevgiyi kimse bitiremez.
Bitmez, hep varolur.
Rabbim, Rabbim, bu işin bildim neymiş Türkçesi;
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...
Devamını Oku
Senin aşkın ateştir, ateşin gül bahçesi...




Bu şiir ile ilgili 0 tane yorum bulunmakta