Çeviri Şiir: Federico Garcia Lorca / Çığlık

Erdal Ceyhan
794

ŞİİR


15

TAKİPÇİ

Çeviri Şiir: Federico Garcia Lorca / Çığlık

Tüyler ürperten bir çığlık
İnletiyor tepeleri.

Gecenin kara kuşağı
Zeytin ağaçlarına diz çöktürüyor

Ay!

Kemanın kalın yayı gibi
Bütün telleri gerip titretiyor
Çığlık şimdi rüzgarla geçip gidiyor..

Ay!

(Evlerine yerlerine çekilmiş insanlar
Yağ lambalarıyla dışarı fırlıyorlar..)

Ay!

......................Federico Garcia Lorca
......................(Çeviren:Erdal Ceyhan)

Erdal Ceyhan
Kayıt Tarihi : 18.5.2010 11:18:00
Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Yıldız Şiiri Değerlendir
Hikayesi:


Bu şiir İngilizce'den çevrilmiştir: The Cry An arch of the biting cry travels from hill to hill. The black rainbow of the night forced olive trees to kneel. Ay! Like the viola's bow vibrating trembling strings, the cry rides the wind now. Ay! (The people of caves, camps come out with oil lamps.) Ay! Lorca

Yorumunuz 5 dakika içinde sitede görüntülenecektir.
  • Nil Alaz
    Nil Alaz

    ....Seviyorum çeviri şiirlerinizi...ilgi ile okumaya devam ...teşekkürler bu emeklere ...saygılar...

    Cevap Yaz

TÜM YORUMLAR (1)

Erdal Ceyhan