Sebep tab'ımdır ya tâlihim halli müşkil ezâdır bu
Rind ü şeydâ kılar beni ne gûna bir belâdır bu
Aşka memnû' yazılubdur tâ ezelden alnımıza
İ'lâm-ı kader değil mevtimize salâdır bu
Kaf önce hafif hafif düşüyorsun sonra
kızıl kızıl dağılıyorsun elimde kalıyor iki nokta
atıp kırmızı bir gül kalbimin tam ortasına
kaçıyorsun mevsimlerden mevsimlere
tahtı çalınmış bir padişahım oysa
kayboluşunu arayan hesapsız yolculuklarda
Devamını Oku
kızıl kızıl dağılıyorsun elimde kalıyor iki nokta
atıp kırmızı bir gül kalbimin tam ortasına
kaçıyorsun mevsimlerden mevsimlere
tahtı çalınmış bir padişahım oysa
kayboluşunu arayan hesapsız yolculuklarda
"bahse mevzu"yu da "bahs-i mevzu" yazacağız o zaman değil mi?
ha demek "aşk-ı memnû" gayr-i meşrû sevmeler demek. sağolasın ben grip ilacı zannediyordum bir de roman ismi bu değil mi, Michel Jakson yazmıştı sanırım başrolde de Aliye Rona ile Al Pacino oynamıştı, yönetmen Recep İvedik.
Cihat, Gök Tengri aşkına benim yazım üstünde mücahit olma. bu irtikan kaf'la mı kef'le mi ? Allah "c.c.", beni senin girdiğin cennetten uzak tutsun. veleddâllîn!
O tabirin doğrusu "Aşka memnu" değil Aşk-ı memnu olacak Hüseyin bey. Bu da haram olan muhabbetler, gayr-i meşru sevmeler ilişkiler demektir. Ayrıca; Allah-c.c- hiç bir kulunun haram irtikap etmesine razı olmadığı gibi onlara bunu yapsınlar diye ezelden kader olarak da yazmaz. Böyle bir iddia Allah'a karşı yapılmış büyük bir bühtandır.
Hayırlı çalışmalar.
"bahse mevzu"yu da "bahs-i mevzu" yazacağız o zaman değil mi?
ha demek "aşk-ı memnû" gayr-i meşrû sevmeler demek. sağolasın ben grip ilacı zannediyordum bir de roman ismi bu değil mi, Michel Jakson yazmıştı sanırım başrolde de Aliye Rona ile Al Pacino oynamıştı, yönetmen Recep İvedik.
Cihat, Gök Tengri aşkına benim yazım üstünde mücahit olma. bu irtikan kaf'la mı kef'le mi ? Allah "c.c.", beni senin girdiğin cennetten uzak tutsun. veleddâllîn!
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta