Her an, anbean serencamsız, filansız,
Qasid sureti almış döyüntüler mihrabı-
Ana yüreğinin her yığılması- sadece, teneffüsümüdür,
Nefesini resmi alan – kıfıllı, muammalı?
Yok! O, saat gibi sabırlı değil,
Onun temkininde bir zayıflık var.
Her şeyi nihan duran dudaklarında
Şimdi gidiyorsun, git
Bütün sabahları üşüdüğüm
Bütün gördüğüm senli günlerim, onlar da gitsin
İçimde bir şarkı
Gözümde bir ışık kalmıştı herşeye inat
Kapat gözlerimi, sevdiğim anlar da gitsin
Devamını Oku
Bütün sabahları üşüdüğüm
Bütün gördüğüm senli günlerim, onlar da gitsin
İçimde bir şarkı
Gözümde bir ışık kalmıştı herşeye inat
Kapat gözlerimi, sevdiğim anlar da gitsin
güzel bir şiir azerice olması ayrıca güzel .saygılar.Rukiye Acar Genç
yüreğinize sağlık.
Not olarak iliştirdiğiniz gibi; anlaşılmayan bir kısım kelimeler mevcut şiirde. Fakat, hiç de yabancı durmamış söz konusu kelimeler. Hatta güncel Türkçeye uyarlanırsa belki sakil duracak.
Word ile çeviri yaparak yazıyorsanız bunları, hakikaten tebrik ediyorum sizi.
Şu da benim notum olsun: Düşünmüyor değilim; acaba coğrafya, kültür, dil farkı mı cazip kılmış şiirlerinizi? Mümkün, bilmiyorum.
Bildiğim, takip edeceğimdir güzel şiirlerinizi, devamını diliyorum.
Merhabalar Ferhat bey.
Aslımız gardaş demek geldi içimden.
Yani soyum demek istedim.
Nasıl da yürekten kopuyor, satırlarınız.
Yüreğin içinde derin bir hazine var da oradan sökülmüş gibi.
O muhteşem yüreğinize sağlık kardeşim.
Başarılarınız daim olsun inşallah.
Esenlik ve afiyet dileklerimle.
Saygımla selamlar... Sultan Yürük
olsun gzldi tebrikler
şebnemörs
Bu şiir ile ilgili 5 tane yorum bulunmakta