Kendi derisinden kaçtı yerli
eski azametin derinine, oradan da bir gün
yükseldi adalara: yenilmiş olarak
dönüştü görünmeyen atmosfere,
yaydı kendisini toprakta ve serpti
gizli işaretlerini kumun üzerine.
Seni bildim bileli,
ey balçık dünya,
başıma nice belâlar geldi,
nice mihnet, nice dert.
Seni sırf belâdan ibaret gördüm,
seni sırf mihnetten, dertten ibaret.
Devamını Oku
ey balçık dünya,
başıma nice belâlar geldi,
nice mihnet, nice dert.
Seni sırf belâdan ibaret gördüm,
seni sırf mihnetten, dertten ibaret.




'Ayı israf eden, dünyanın
gizemli yalnızlığını tarayan, ' Çok ilginç geldi bu dizeler. Yine güzel bir çeviriydi, tebrikler. Sevgiyle kalın.
şiiri öyküsel bir anlatıma sokmak onu öldürür demiş zamanın birinde bir şair.Neruda da biraz bunu yapmış sanki burada,öldürmüş şiirini.
çeviri güzel.
Bu şiir ile ilgili 2 tane yorum bulunmakta