'Çamura yatmak' sanat işi. Daha doğrusu çamura yatıp da yatmamış gibi yapmak.Çamurlarda yuvarlanıp ta üstüne toz bile kondurmamak. Ustaları kadar olmasa da zamanzaman herkesin başvurduğu bir yöntem. Güzelbir fotoğraf. Tebrikler .
Bir şiir ve manzum eserde insanları konuşturabilmek Lafonte'nin yaptığından daha zor olsa gerek. :))) Kendi deyiminizle güzel bir enstanstane ve çol güzel bir yansıtma. Tebrikler.
Ben bu beyaz elbiseyi sevmedim anne Neden giydirdin? Hani çiçekli elbise dikecektin. Yaptıranları ve alet olanları lanetliyorum. Artık Vatan masum, geleceğimiz olan çocuklarımızla birlikte sağ olsun.Tebrikler yüreğinize.
Bu kadar araapça ve farsça kelime kullanılan şiir aruz vezniyle yazılabilirdi. Hece tutturma telaşı tekrar, eş anlamlılar karmaşası uaratmış.''od'a nâr'a ''gibi. Her iki kelimenin anlamı da ateş olarak alınabilir. Duygu ve anlatım olarak tebrikler.
MoSTRALIK GELİN (2)
Mehmet Gözükara
20.08.2008 - 20:58Gelinin geri gelmemesi için dua edesim geldi. ))) Tebrikler güzel anlatım.
Çamura Yatmak
Mehmet Akif Gülhan
17.08.2008 - 12:21'Çamura yatmak' sanat işi. Daha doğrusu çamura yatıp da yatmamış gibi yapmak.Çamurlarda yuvarlanıp ta üstüne toz bile kondurmamak. Ustaları kadar olmasa da zamanzaman herkesin başvurduğu bir yöntem. Güzelbir fotoğraf. Tebrikler .
Abimiz Şairdir-Estağfurullah
Mehmet Akif Gülhan
17.08.2008 - 11:22Bir şiir ve manzum eserde insanları konuşturabilmek Lafonte'nin yaptığından daha zor olsa gerek. :))) Kendi deyiminizle güzel bir enstanstane ve çol güzel bir yansıtma. Tebrikler.
Al Hançeri
Celalettin Tokmak
15.08.2008 - 22:11Tebrikler. Güzel bir aşk şiiri okudum.
Günaydınım
Feyzi Halıcı
06.08.2008 - 20:04Bir ustanın şiirine yorum yazmak mı? Ne yazılabilir ki? Saygılarımla.
Anne Ben Ölmedim!
Nurhayat Nalçacı
29.07.2008 - 00:41Ben bu beyaz elbiseyi sevmedim anne
Neden giydirdin?
Hani çiçekli elbise dikecektin.
Yaptıranları ve alet olanları lanetliyorum. Artık Vatan masum, geleceğimiz olan çocuklarımızla birlikte sağ olsun.Tebrikler yüreğinize.
Eyvallah
Keziban Arpacı
27.07.2008 - 03:21Bu kadar araapça ve farsça kelime kullanılan şiir aruz vezniyle yazılabilirdi. Hece tutturma telaşı tekrar, eş anlamlılar karmaşası uaratmış.''od'a nâr'a ''gibi. Her iki kelimenin anlamı da ateş olarak alınabilir. Duygu ve anlatım olarak tebrikler.
Biber Sürdüler Kalbime Anne
Gökhan Akçiçek
24.07.2008 - 00:52Evet, günün şiiri. Tebrikler.
Dönsen De Bir Dönmesen De...!
Fatma Biber
23.07.2008 - 00:34Tebrikler, güzel şiir. Bu kadar önemsediğini belli etme bence...
Dünya hasret kokuyor!
Fadime Dizdar
20.07.2008 - 03:01Kalemi ortadan? ..... Kırıver gitsin. tebrikler.
Nemrut
Cemal Erkoç
20.07.2008 - 02:53Ara sıra bir tablet talcic al. Tebrikler.
Can Neylesin
Hüsamettin Sungur
29.06.2008 - 20:10Güneş hep üstümüzde dost görebilene.tebrikler.
Bilmeyenler Mutlu Sanır
Hüsamettin Sungur
16.06.2008 - 19:35Gençliğin de duyguların da bedeli olmaz. Yüreğinize sağlık.
Nar Ağacım
Nurhayat Nalçacı
13.06.2008 - 23:36Sevdiklerimin kalbime attığı tekmeler
Gözlerimde birikti sendeki çiğler.
Bir nar ağacına bakmak bile gerçekleri görmeye yetiyor demekki. Bakmasını bilene.
Teşekkürler.
Toplam 110 mesaj bulundu