Barçınay Atabayeva Antoloji.com

ULIGIMSAN VATANIM
Men dünyonı nıma kıldım,özing yorug cahonım !
Özing Hakon,özing Sulton,sen Tahtı Sülaymonım!
Yolgızım yagonam deymu,topıngan koşonam deymu.
Özing mening uluglardan ulıgımsan Vatanım !

KUTSALIMSIN VATANIM
..

Devamını Oku
  • Sen!

    Saffet Çakır

    17.09.2017 - 00:22

    Melodi barındıran bir eser olmuş Saffet Bey Hocam...Pantetonik enstrumanla bile rahatlıkla notaya oturan türden .Bu şiiriniz ,musıkıyle buluşup ölümsüzleşmeyi hakediyor.Tebrikler Hocam !

  • Sakın sorma!

    Saffet Çakır

    15.09.2017 - 22:19

    Çok yoğun duygu bir akımı.Hedeften şaşmadan eserin sonunda nokta vuruş yspılmıi.Yerinde kullanılan betimlemeler kelimelere yayılırken okuma zevkini arttırıyor

  • Başlıksız

    Ahmet Tosun

    09.09.2017 - 10:10

    Yarı kalmış ya da vuslatsız aşk hiç bir zaman unutulmuyor.Bu hissi yaşamayan ne anlar...Bu haleti ruhiyyedeki kişiyi Söğüt ağacına benzetmeleri hiç abes değil .Diğer canlılar gibi yaşamına devam eder lakin dalları gövdesini örtmüş saç misali aşağıya doğru uzar. Gamını kederini tek başına yüklenmiş ...

Toplam 39 mesaj bulundu

TÜM YAZILANLAR
  • kasalı

    19.02.2017 - 16:40

    'KASAlI'Özbekçeden Türkçeye 'hastalığı'olarak çevirilir. Cümle içinde kullanımı:Teri kasalligi şifokori-Deri hastalıkları doktoru.

  • kulay

    16.02.2017 - 01:24

    'Kulay'Özbekçeden Türkçeye 'Kolay'olarak çebirilir anlamı ise aynı.

  • mos

    16.02.2017 - 01:14

    'MOS'Özbekçe ve Uygurcadan Türkçeye 'uygun'olarak çevirilir.Cümle içinde kullanımı; Usulıga mos-Yöntemine uygun.

Toplam 62 mesaj bulundu

TÜM YAZILANLAR