italyanca faccia, 'çehre, yüz surat' olmakla birlikte dilimizdeki kullanılışı argodur. Kılık kıyafet, dış görünüş demektir.
1) façayı düzmek: Giyinip kuşanmak, bunun için gereken eşyayı edinmek
2) faça yapmak (1) veya (3) yerine kullanılır
3) faça atmak: gösterişli veya şık giyinmiş olmak (erkekler için kullanılır)
4) (birinin) façasını bozmak: dış görünüşüne (veya cakasına) zarar vermek. 'Façanı bozarım ha! ' Yaralama, dövme vb. tehdididir.
külbastı
04.07.2009 - 22:28Pirzola (ızgara) olduğunu sanıyorum.
Macarca kolbasz ile de bağlantılı olabilir
faça
04.07.2009 - 22:22italyanca faccia, 'çehre, yüz surat' olmakla birlikte dilimizdeki kullanılışı argodur. Kılık kıyafet, dış görünüş demektir.
1) façayı düzmek: Giyinip kuşanmak, bunun için gereken eşyayı edinmek
2) faça yapmak (1) veya (3) yerine kullanılır
3) faça atmak: gösterişli veya şık giyinmiş olmak (erkekler için kullanılır)
4) (birinin) façasını bozmak: dış görünüşüne (veya cakasına) zarar vermek. 'Façanı bozarım ha! ' Yaralama, dövme vb. tehdididir.
kokona
04.07.2009 - 21:54süslü ama çirkin, genellikle de yaşlı
belki de Polonyaca 'kohane' (sevgili) ile bağılantılı
Toplam 6 mesaj bulundu